醫門法律

卷四

秋燥論(3)

卷四/傷燥門10
原文
五臟五志之火,皆有真液以養之,故凝聚不動,而真液尤賴腎之陰精,胃之津液,交灌於不竭。
白話
五臟與五種情志所產生的火,都有真液來滋養它們,所以能夠凝聚而不妄動。而真液尤其依賴腎的陰精與胃的津液,交互灌溉而不斷絕。
原文
若腎胃之水不繼,則五臟之真陰隨耗,五志之火,翕然內動,而下上中三消之病作矣。
白話
如果腎與胃的水液供應不足,那麼五臟的真陰就會隨之耗損,五志之火便會突然在體內發動,於是上消、中消、下消這三種消渴病就發生了。
原文
河間云:燥太甚而脾胃乾涸,則成消渴,亦其一也。
白話
劉河間說:燥氣太過而導致脾胃乾涸,就會形成消渴病,這也是其中的一種情況。
原文
燥病必渴,而渴之所屬各不同,有心肺氣厥而渴;有肝痹而渴;有脾熱而渴;有腎熱而渴;有胃與大腸結熱而渴;有小腸痹熱而渴;有因病瘧而渴;有因素食肥甘而渴;有因醉飲入房而渴;有因遠行勞倦,遇大熱而渴;有因傷害胃,干而渴;有因風而渴。
白話
燥病一定會口渴,但口渴所屬的病因各不相同:有因心肺氣逆而口渴的;有因肝痹而口渴的;有因脾熱而口渴的;有因腎熱而口渴的;有因胃與大腸積熱而口渴的;有因小腸痹熱而口渴的;有因患瘧疾而口渴的;有因平時吃太多肥甘厚味而口渴的;有因酒醉後行房而口渴的;有因長途行走勞累,又遇到大熱天而口渴的;有因損傷胃氣,導致胃乾而口渴的;有因感受風邪而口渴的。
原文
五臟部分不同,病之所遇各異,其為燥熱亡液則一也。另詳消渴門。
白話
五臟的部位不同,疾病的成因也各自有別,但它們屬於燥熱導致津液亡失這一點,卻是相同的。詳細內容另見消渴門。
原文
治燥病者,補腎水陰寒之虛,而瀉心火陽熱之實;除腸中燥熱之甚,濟胃中津液之衰;使道路散而不結,津液生而不枯,氣血利而不澀,則病日已矣。
白話
治療燥病的方法,要補腎水陰寒的虛損,同時瀉心火陽熱的實證;去除腸中嚴重的燥熱,資助胃中衰少的津液;使氣血運行的道路通暢而不阻滯,津液能夠生成而不枯竭,氣血運行順利而不澀滯,那麼疾病就會一天天好轉了。
原文
腎惡燥,急食辛以潤之。故腎主五液,津則大便如常。
白話
腎臟厭惡乾燥,應趕快食用辛味的藥物來滋潤它。所以腎臟主管五種液體,津液充足,大便就能保持正常。
原文
若飢飽勞逸,損傷胃氣,及食辛熱味厚之物,而助火邪,伏於血中,耗散真陰,津液虧少,故大便結燥。
白話
如果飲食飢飽失調、勞作休息不當,損傷了胃氣,又吃了辛辣燥熱、味道濃厚的食物,因而助長火邪,潛伏在血中,耗散真陰,導致津液虧損減少,所以大便就會乾燥結硬。
原文
仲景云:小便利,大便硬,不可攻下,以脾約丸潤之。戒輕下而重傷津液也。
白話
張仲景說:小便通利,大便卻乾硬,不可用攻下法,而應用脾約丸來滋潤它。這是告誡人們不可輕易使用瀉下法,以免嚴重損傷津液。
原文
然藏結復有陽結陰結之不同,陽結者以辛涼潤之,陰結者以辛溫潤之,其辨又在微芒之間矣。【律五條】
白話
然而臟氣結聚的病症,又有陽結與陰結的不同。陽結要用辛涼的藥物來滋潤,陰結則要用辛溫的藥物來滋潤,其中的辨別又在極其細微之間。【律五條】