醫門法律

卷三

中風門方(6)

卷三/中風門39
原文
青州白丸子 治男子婦人手足癱瘓,風痰壅盛,嘔吐涎沫,及小兒驚風並治。
白話
青州白丸子,治療男女手足癱瘓、風痰壅盛、嘔吐涎沫,以及小兒驚風,都能治療。
原文
白附子(二兩生用) 半夏(七兩水浸去衣生用) 南星(二兩生) 川烏(去皮臍五錢半) 上羅為末,生絹袋盛於井花水內,擺出粉。未出者以手揉令出,渣再擂,以盡為度。
白話
白附子(二兩,生用)、半夏(七兩,水浸泡去除外衣,生用)、南星(二兩,生用)、川烏(去皮臍,五錢半)。以上藥材研磨成粉末,用生絹袋盛裝,放入井花水中,搖擺出粉末。未出的粉末用手揉搓使其出來,藥渣再搗碎,以完全取出為止。
原文
用瓷盆日中曝夜露,每日一換新水,攪而後澄。春五,夏三,秋七,冬十日。
白話
用瓷盆白天曝曬、夜晚露置,每天更換新水,攪拌後沉澱。春季五天,夏季三天,秋季七天,冬季十天。
原文
去水曬乾如玉片,以糯米粉作稀糊丸,如綠豆大。每服二十丸,生薑湯下無時。如癱瘓,酒下。小兒驚風,薄荷湯下三五丸。
白話
去除水分,曬乾成如玉片狀,用糯米粉調成稀糊做成藥丸,如綠豆大小。每次服用二十丸,用生薑湯送下,不限時間。如果是癱瘓,用酒送下。小兒驚風,用薄荷湯送下三、五丸。
原文
按:此方治風痰之上藥也,然藥味雖經制過,溫性猶存。熱痰迷竅,非所宜施。
白話
按:此方是治療風痰的良藥,然而藥味雖然經過炮製,溫性仍然存在。熱痰蒙蔽心竅的情況,不適宜使用。
原文
竹瀝湯 治四肢不收,心神恍惚,不知人事,口不能言。
白話
竹瀝湯,治療四肢癱軟無力、心神恍惚、不省人事、口不能說話。
原文
竹瀝(二升) 生葛汁(二升) 生薑汁(二合) 上三汁和勻,分溫三服。
白話
竹瀝(二升)、生葛汁(二升)、生薑汁(二合)。以上三種汁液混合均勻,分三次溫服。
原文
按:人身之積痰積熱,常招致外風,結為一家。令人心神恍惚,如邪所憑,實非邪也。消風清熱開痰,其神自安,此方可頻服也。
白話
按:人體積聚的痰和熱,常常招致外風,結合成一體。使人心神恍惚,如同被邪氣附著,實際上並非邪氣。消除風邪、清熱、化痰,精神自然安寧,此方可以頻繁服用。
原文
貝母栝蔞散 治肥人中風,口眼喎斜,手足麻木,左右俱作痰治。
白話
貝母栝蔞散,治療肥胖之人中風,口眼歪斜、手足麻木,左右兩側都按痰證治療。
原文
貝母 栝蔞 南星(炮) 荊芥 防風 羌活 黃柏 黃芩 黃連 白朮 陳皮 半夏(湯炮七次) 薄荷 甘草(炙) 威靈仙 天花粉(各等分) 上每服,水二盞,姜三片,煎八分,至夜服。
白話
貝母、栝蔞、南星(炮製)、荊芥、防風、羌活、黃柏、黃芩、黃連、白朮、陳皮、半夏(湯炮七次)、薄荷、甘草(炙)、威靈仙、天花粉(各等分)。以上藥材,每次服用時,用水二盞、生薑三片,煎煮至八分,在夜晚服用。
原文
按:中風證,多挾熱痰,而肥人復素有熱痰。不論左右,俱作痰治,誠為當矣。但肥人多虛風,瘦人多實火。
白話
按:中風證,多夾雜熱痰,而肥胖之人又平素就有熱痰。不論左側右側,都按痰證治療,確實恰當。但肥胖之人多虛風,消瘦之人多實火。
原文
虛風宜用甘寒一派,如竹瀝、人參、麥冬、生地、生葛汁、生梨汁、鮮淡竹葉汁、石膏、栝蔞、葳蕤、胡麻仁等藥。
白話
虛風宜使用甘寒一類的藥物,如竹瀝、人參、麥冬、生地、生葛汁、生梨汁、鮮淡竹葉汁、石膏、栝蔞、葳蕤、胡麻仁等藥。
原文
此方三黃並用,治瘦人實火,或可治肥人虛風,甚不宜也。
白話
此方三黃(黃連、黃芩、黃柏)並用,治療瘦人的實火,或許可以治療肥胖之人的虛風,但非常不合適。
原文
至泛論治熱痰之藥,諸方中又惟此足擅其長,存之以備實火生風生熱之選。
白話
至於泛論治療熱痰的藥物,各方之中又只有此方足以擅長其功效,保存它以備實火生風生熱情況的選擇。
原文
《千金》地黃湯 治熱風心煩,及脾胃熱壅,食不下。
白話
《千金》地黃湯,治療熱風導致的心煩,以及脾胃熱壅滯、飲食不下。
原文
生地黃汁枸杞子汁(各五升) 真酥 生薑汁(各一升) 荊瀝 竹瀝(各五升) 人參(八兩) 白茯苓(六兩) 天門冬(八兩) 大黃 梔子(各四兩) 上十一味,以後五味為細末,先煎地黃等汁,內末藥調服方寸匕,再漸加服,以利為度。
白話
生地黃汁、枸杞子汁(各五升)、真酥、生薑汁(各一升)、荊瀝、竹瀝(各五升)、人參(八兩)、白茯苓(六兩)、天門冬(八兩)、大黃、梔子(各四兩)。以上十一味藥,將後五味藥研磨成細末,先煎煮地黃等汁液,加入藥末調服一方寸匕,再逐漸加量服用,以通利為度。
原文
按:此方補虛、清熱、潤燥、滌痰、除風、開通瘀壅,美善具備,誠足貴也。因養血豁痰,難於兩用。姑舉此方為例,以聽臨症酌量。又四肢不舉,脾土屬虛屬實,分途異治。苟其虛實不甚相懸,此方更在所必用。法無窮盡,人存政舉,未易言耳。
白話
按:此方補虛、清熱、潤燥、滌痰、除風、開通瘀滯壅塞,美好完善兼備,確實值得珍貴。因為養血與豁痰難以同時使用。暫且舉此方為例,以聽憑臨證斟酌考量。另外,四肢不能抬舉,脾土屬虛屬實,不同途徑不同治療。如果虛實相差不遠,此方更是必須使用。治法無窮無盡,醫者存在則治法施行,不易言說啊。
原文
涼膈散 治心火上盛,膈熱有餘,目赤頭眩,口瘡唇裂,吐衄,涎嗽稠黏,二便淋閉,胃熱發斑。小兒驚急潮搐,瘡疹黑陷。大人諸風瘛瘲,手足掣搦,筋攣疼痛。
白話
涼膈散,治療心火上盛、膈熱有餘,目赤頭眩、口瘡唇裂、吐血衄血、痰涎咳嗽稠黏、大小便淋閉、胃熱發斑。小兒驚風急驟潮搐、瘡疹黑陷。大人各種風病導致的抽搐、手足掣動、筋攣疼痛。
原文
連翹 梔子仁 薄荷 大黃 芒硝 甘草 黃芩 上水二盞,棗一枚,蔥一根,煎八分,食遠服。
白話
連翹、梔子仁、薄荷、大黃、芒硝、甘草、黃芩。以上藥材用水二盞、紅棗一枚、蔥一根,煎煮至八分,在飯後較久時服用。
原文
清心散 即涼膈散加黃連。上水盞半,加竹葉十片,煎八分,去渣,入蜜少許溫服。頭痛加川芎、防風、石膏。
白話
清心散,即涼膈散加黃連。用水一盞半,加竹葉十片,煎煮至八分,去渣,加入少許蜂蜜溫服。頭痛加川芎、防風、石膏。
原文
按:中風證,大勢風木合君相二火主病,多顯膈熱之證。
白話
按:中風證,大體是風木與君火、相火二火共同主導疾病,多表現出膈熱的證候。
原文
古方用涼膈散最多,不但二方已也,如轉舌膏,用涼膈散加菖蒲、遠志。如活命金丹,用涼膈散加青黛、藍根。
白話
古方中使用涼膈散最多,不僅僅是這兩個方子而已,例如轉舌膏,用涼膈散加菖蒲、遠志;又如活命金丹,用涼膈散加青黛、藍根。
原文
蓋風火之勢上炎,胸膈正燎原之地,所以清心寧神、轉舌活命,涼膈之功居多。不可以宣通腸胃之法,輕訾之也。
白話
因為風火之勢向上炎燒,胸膈正是燎原之地,所以清心寧神、轉舌活命,涼膈散的功效居多。不可以因為它能宣通腸胃,就輕易詆毀它。
原文
地黃飲子宣明方 治舌喑不能言,足廢不能用,腎虛弱,其氣厥,不至舌下。
白話
地黃飲子(宣明方),治療舌喑不能說話、足廢不能用、腎虛弱,其氣厥逆,不能到達舌下。
原文
熟地黃 巴戟(去心) 山茱萸 肉蓯蓉(酒浸焙) 石斛 附子(炮) 五味子 白茯苓 菖蒲 遠志(去骨) 官桂 麥冬(各等分)上為末,每服三錢。
白話
熟地黃、巴戟(去心)、山茱萸、肉蓯蓉(酒浸焙乾)、石斛、附子(炮製)、五味子、白茯苓、菖蒲、遠志(去骨)、官桂、麥冬(各等分)。以上藥材研磨為末,每次服用三錢。
原文
生薑五片,棗一枚,薄荷七葉,水一盞半,煎八分,服無時。
白話
生薑五片、紅棗一枚、薄荷七葉,用水一盞半,煎煮至八分,服用不限時間。
原文
按:腎氣厥,不至舌下,乃藏真之氣,不上榮於舌本耳。
白話
按:腎氣厥逆,不能到達舌下,這是臟腑真氣不能向上榮養舌根而已。
原文
至其濁陰之氣,必橫格於喉舌之間,吞咯維艱,昏迷特甚,又非如不言之證,可以緩調。
白話
至於其中的濁陰之氣,必定橫阻在喉舌之間,吞嚥咳吐困難,昏迷特別嚴重,又不像不能說話的證候那樣可以緩慢調治。
原文
方中所用附、桂、巴、蓯,原為驅逐濁陰而設,用方者不可執己見而輕去之也。
白話
方中所用的附子、官桂、巴戟、肉蓯蓉,原本是為了驅逐濁陰而設,使用方劑的人不可固執己見而輕易去除這些藥物。
原文
《三因》白散子 治肝腎中風,涎潮壅塞不語,嘔吐痰沫,頭目眩暈。
白話
《三因》白散子,治療肝腎中風,涎液潮湧壅塞不能說話,嘔吐痰沫,頭目眩暈。
原文
兼治陰症傷寒,六脈沉伏,及霍亂吐瀉,小便淋滴不通。
白話
兼治陰證傷寒,六脈沉伏,以及霍亂吐瀉,小便淋瀝不通。
原文
大附子(去皮臍生) 滑石(桂府者各五錢) 製半夏(七錢半) 上為末,每服二錢,水二盞,姜七片,蜜半匙,煎七分,空心冷服。按:此方甚超,但不明言其所以然。
白話
大附子(去皮臍,生用)、滑石(桂府產者,各五錢)、製半夏(七錢半)。以上藥材研磨為末,每次服用二錢,用水二盞、生薑七片、蜂蜜半匙,煎煮至七分,空腹冷服。按:此方非常超卓,但沒有明確說明其中的道理。
原文
且引兼治陰症傷寒、霍亂吐瀉等證為言,轉覺泛而不精矣。
白話
而且引用兼治陰證傷寒、霍亂吐瀉等證來說明,反而覺得寬泛而不精準了。
原文
蓋此即上條昌所論濁陰上逆之證,緣肝腎之氣,厥逆而上。
白話
因為這就是上一條我所論述的濁陰上逆之證,源於肝腎之氣厥逆向上。
原文
是以涎即壅塞,舌喑不語,痰沫吐咯難出,頭目重眩。
白話
所以涎液立即壅塞,舌喑不能說話,痰沫吐咯難以排出,頭目沉重眩暈。
原文
故非附子不能驅其濁陰,然濁陰走下竅者也。
白話
所以非用附子不能驅逐其濁陰,但是濁陰是從下竅排出的。
原文
濁陰既上逆,其下竅必不通,故用滑石之重,引濁陰仍順走前陰之竅。亦因附子雄入之勢,而利導之也。
白話
濁陰既然上逆,其下竅必然不通,所以用滑石的重墜之性,引導濁陰仍順利走向前陰之竅。也是藉助附子雄烈入裡的氣勢,而因勢利導。
原文
更慮濁陰遇胸中之濕痰,兩相留戀,再加半夏以開其痰。
白話
更擔心濁陰遇到胸中的濕痰,兩者相互留戀,再加半夏以開化痰濕。
原文
庶涎沫與濁陰俱下,方中具有如此之妙義,而不明言以教後人,殊可惜也。
白話
希望涎沫與濁陰一起下行,方中具有如此奧妙的義理,卻不明確說出來教導後人,實在可惜。