醫門法律

卷三

風門雜法七條

卷三/中風門31
原文
鶴膝風者,即風寒濕之痹於膝者也。如膝骨日大,上下肌肉日枯細者,且未可治其膝,先養血氣,俾肌肉漸榮,後治其膝可也,此與治左右半身偏枯之證大同。
白話
鶴膝風,是風寒濕邪痹阻膝部所導致的疾病。如果膝骨日益腫大,上下肌肉日益枯瘦細弱者,姑且不可先治療膝部,應先調養氣血,使肌肉逐漸充盈恢復,然後再治療膝部,這與治療左右半身偏枯的證候大致相同。
原文
夫既偏枯矣,急溉其未枯者,然後既枯者,得以通氣而復榮。
白話
既然已經偏枯了,應緊急灌溉尚未枯萎的部分,如此已枯的部分才能恢復通氣而重新充盈。
原文
倘不知從氣引血,從血引氣之法,但用麻黃、防風等散風之套藥,鮮有不全枯而速死者。
白話
如果不知道從氣引導血、從血引導氣的方法,只使用麻黃、防風等祛風的套方藥物,很少有不全數枯萎而迅速死亡的。
原文
故治鶴膝風而亟攻其痹,必並其足痿而不用矣。比而論之,其治法不益明乎。
白話
因此治療鶴膝風如果急於攻伐痹症,必然連帶造成足部痿弱無力而無法使用。相互比較來說,其中的治療方法不是更加明白了嗎。
原文
古方治小兒鶴膝風,用六味地黃丸,加鹿茸、牛膝,共八味。不治其風,其意最善。
白話
古方治療小兒鶴膝風,使用六味地黃丸,加入鹿茸、牛膝,共八味藥。不直接治療風邪,這個用意最為妥善。
原文
蓋小兒非必為風寒濕所痹,多因先天所稟,腎氣衰薄,隨寒凝聚於腰膝而不解,從外可知其內也。
白話
小兒的病未必是風寒濕邪所痹,多半是因為先天稟受不足,腎氣衰薄,隨著寒氣凝聚在腰膝而不能消散,可從外表症狀推知內在病因。
原文
故以六味丸補腎中之水,以鹿茸補腎中之火,以牛膝引至骨節,而壯其里擷之筋,此治本不治標之良法也,舉此為例而推之。
白話
因此用六味丸補益腎中的水液,用鹿茸補益腎中的陽火,用牛膝引導藥力直達骨節,從而強健筋骨的韌帶,這是治本不治標的良法,列舉此例以供推廣。
原文
破傷風之證,最難治。人之壯盛者,隨其外證,用表裡中三法,及驅風之藥,此無難也。
白話
破傷風這個證候,最難治療。身體強壯盛實的人,依據其外在證候,運用解表、通裡、調中三法,以及驅風的藥物,這治療起來就不困難了。
原文
人之素弱,及老人小兒,或因跌僕去血過多,或因瘡口膿水淋漓未合,風邪乘虛,深入血分者,宜比治血痹之例,四物湯中加去風藥可也。
白話
平日體質虛弱的人,以及老人、小孩,或因跌倒損傷失血過多,或因瘡口膿水淋漓不止而未癒合,風邪乘虛而入,深入血分的人,應當參照治療血痹的先例,在四物湯中加入祛風的藥物就可以了。
原文
其元氣大虛,不勝外風,昏迷厥逆,證屬危急者,先進獨參湯,隨進星附湯,驅治虛風可也。
白話
如果元氣大虛,無法抵禦外來風邪,出現昏迷厥逆,證候屬於危急的,先服用獨參湯,接著服用星附湯,驅逐治療虛風就可以了。
原文
其外科及軍中備急諸方,皆為壯盛者而設,預備以俟破傷證,隨即灌藥,故其功效敏捷,非方之有奇特也。
白話
那些外科和軍中備用的急救各方,都是為身體壯盛的人所設立的,預備好等待破傷風的證候出現,隨即灌服藥物,所以功效迅速,這並不是方劑本身有什麼奇特之處。
原文
倘風入既久,必難為功矣,欲為大醫,備急諸藥,不可不蓄。如和榮湯;急風散;獨聖散。
白話
如果風邪入侵已經很久,必然難以奏效了。想要成為大醫,各種備急的藥物,不可不儲備。如和榮湯;急風散;獨聖散。
原文
再論半身不遂,口眼喎斜,頭目眩暈,痰火熾盛,筋骨時疼。
白話
再談論半身不遂,口眼歪斜,頭暈目眩,痰火熾盛,筋骨時常疼痛。
原文
乃原於血虛血熱,挾痰挾火,經絡肌表之間,先已有其病根。
白話
這是源於血虛血熱,夾雜痰濁與火邪,在經絡肌表之間,早就已經有病根存在。
原文
後因感冒風寒,或過嗜陳酒膏粱而助痰火,或惱怒而逆肝氣,遂成此證。
白話
後來因為感受風寒,或者過度喜愛陳酒肥甘厚味而助長痰火,或者惱怒而使肝氣上逆,於是形成此證。
原文
其在於經絡肌表筋骨之間,尚未入於臟腑者,並以通榮衛為治。
白話
病邪在經絡肌表筋骨之間,還沒有進入臟腑的,都要以疏通榮衛作為治療原則。
原文
如和榮湯中,有補血活血之功,不至於滯;有健脾燥濕消痰之能,不致於燥;又清熱運動疏風,開經絡,通腠理;內固根本,外散病邪;王道劑也,多服可以見功。
白話
例如和榮湯,有補血活血的功效,不至於阻滯;有健脾燥濕消痰的能力,不至於燥烈;又能清熱行氣、疏散風邪,開通經絡,疏通腠理;對內固護根本,對外驅散病邪;這是平和正大的方劑,多服可以見效。
原文
凡治癘風之法,以清榮衛為主,其汗宜頻發,血宜頻刺,皆清榮衛之捷法也。
白話
凡是治療癘風的方法,以清利榮衛為主,應當頻繁發汗,應當頻繁針刺放血,這些都是清利榮衛的捷徑方法。
原文
生蟲由於肺熱,其清肅之令不行,故由皮毛漸入腠理胃腸,莫不有蟲。清其金,則蟲不驅自熄。試觀金風一動,旱魃絕蹤,其理明矣。
白話
蟲的產生是由於肺熱,肺的清肅功能失常,所以蟲由皮毛逐漸進入腠理胃腸,無處沒有蟲。清除肺金之熱,蟲不用驅逐自然就會熄滅。試看秋風一旦吹起,旱魃就消失無蹤,其中的道理就很明白了。
原文
然清肺亦必先清榮衛,蓋榮衛之氣,腐而不清,傳入於肺,先害其清肅之令故也。苦藥雖能瀉肺殺蟲,亦能傷胃,不可久服。
白話
然而清肺也必須先清利榮衛,因為榮衛之氣腐敗而不清,傳染到肺,首先損害了肺的清肅功能。苦藥雖然能瀉肺殺蟲,也能損傷胃氣,不可長期服用。
原文
胃者榮衛從出之源也,久服苦寒,榮衛轉衰,而腐敗壅鬱,不可勝言矣。
白話
胃是榮衛之氣產生的源頭,長期服用苦寒藥物,榮衛就會轉為衰減,進而腐敗壅塞積滯,說也說不完。
原文
所以苦參丸之類,榮衛素弱,穀食不充之人,不宜服也。
白話
所以像苦參丸之類的方劑,榮衛向來虛弱、穀食不能充盈的人,不適宜服用。
原文
大楓子油,最能殺蟲驅風,然復過於辛熱,風未除而目先壞者多矣。其硫黃酒,服之必致腦裂之禍。
白話
大楓子油,最能殺蟲驅風,然而過於辛熱,風邪未除而眼睛先損壞的有很多。硫黃酒服用必然導致腦裂的災禍。
原文
又醉仙散入輕粉和末,日進三服,取其人昏昏若醉,毒涎從齒縫中出,癘未瘥而齒先落矣。蓋除癘之藥,服之近而少,癘必不除。服之久且多,癘雖除,藥之貽害更大。
白話
還有醉仙散加入輕粉調和成粉末,每天服用三次,利用讓人昏沉如醉的狀態,使毒涎從齒縫中流出,癘病未癒而牙齒先脫落了。大凡祛除癘病的藥物,服用的時間近而劑量少,癘病必然不能祛除;服用得時間長且劑量多,癘病雖然祛除了,藥物帶來的危害反而更大。
原文
惟易老祛風丸、東坡四神丹,二方可以久服取效,取為法焉。祛風丸;四神丹。
白話
只有易老祛風丸、東坡四神丹,這兩個方子可以長期服用取得效果,取此作為法則。祛風丸;四神丹。
原文
要知脈風成則為癘,然人之榮血,正行於十二經脈之中者也。
白話
要知道脈風形成就成為癘病,然而人體的榮血,正是運行在十二經脈之中的。
原文
用平善之藥,生血清熱為主,驅風殺蟲為輔,更行汗之刺之之法,無不愈者。且非極意懲創之人,不可與治。以戒色欲,禁口腹,二者非烈漢不能也。
白話
使用平和良善的藥物,以生血、清熱為主,驅風、殺蟲為輔,再加上發汗、針刺的方法,沒有不癒合的。而且如果不是下定決心自我約束的人,不可參與治療。因為節制色欲、禁絕口腹,這兩件事不是意志堅強的人做不到的。
原文
痛風一名白虎歷節風,實即痛痹也。《經》既言以寒氣勝者為痛痹矣,又言凡傷於寒者,皆為熱病,則用藥自有一定之權衡。
白話
痛風又叫做白虎歷節風,實際上就是痛痹。《內經》既說因寒氣偏盛而造成的叫痛痹,又說凡是被寒邪所傷的都成為熱病,那麼用藥自然有一定的權衡準則。
原文
觀《金匱》用附子、烏頭,必用於表散藥中,合桂枝、麻黃等藥同用,即發表不遠熱之義,至攻裡必遵《內經》,不遠於寒可知矣,諸家方中,不達此義,即攻裡概不遠熱,獨《千金》犀角湯一方,深有合於經意,特表之為例。犀角湯。
白話
觀看《金匱要略》使用附子、烏頭,必定用在解表散邪的藥物中,配合桂枝、麻黃等藥物同用,這就是發表不遠離熱的意思;至於攻逐裡邪必須遵循《內經》的旨意,不遠離寒的道理就可以知道了。諸家的方劑中,不通達這個道理的,攻裡就一概不遠離熱;只有《千金要方》的犀角湯這一方,深切契合經義,特意標示出來作為範例。犀角湯。
原文
更有內熱因血虛熾盛,始先表散藥中早已不能用辛熱者,即當取夏月治溫熱病之表法為例。
白話
還有內熱因血虛而熾盛,在起初的解表散邪藥物中就已經不能使用辛熱藥物的人,就應當取夏天治療溫熱病的解表方法作為範例。
原文
諸家復無其方,獨《本事方》中,有牛蒡子散,先得我心,亦並表出。牛蒡子散。
白話
諸家又沒有這樣的方子,獨有《本事方》中有牛蒡子散,先符合我的心意,也一併標示出來。牛蒡子散。