原文
風中五臟,後世忽略。諸家方論,無津可問,茲會經意以明其治。
風邪侵入五臟,後世忽略了這點。各家方劑和論述,沒有可以查詢的資料,現在集合經典的意旨來說明治療方法。
原文
《經》曰:肺中於風,多汗惡風時咳,晝瘥暮甚。診在眉上其色白,此舉其外候也。
《內經》說:肺被風邪侵襲,會多汗、怕風、時常咳嗽,白天減輕夜間加重。診斷在眉毛上方,顏色發白,這是列舉它的外在證候。
原文
《金匱》曰:肺中風狀,口燥而喘,身運而重。胃虛而腫脹,則並詳其內證矣。
《金匱要略》說:肺中風的症狀,口乾燥而氣喘,身體運轉不靈而沉重。胃氣虛弱而腫脹,那就同時詳細說明了內在的證候。
原文
《經》曰:死肺脈來,如物之浮,如風吹毛。此形其浮散之狀也。
《內經》說:肺的死脈到來,像物體漂浮,像風吹羽毛。這是描繪它浮散的樣子。
原文
至《金匱》則曰:肺死藏,浮之虛,按之弱如蔥葉,下無根者死。合沉以微其浮,而藏氣之存否?始得煥然無疑矣。
到了《金匱要略》則說:肺死臟,輕按虛弱,重按軟弱像蔥葉,下部沒有根基的就會死亡。結合沉脈來微細地觀察它的浮象,而臟氣是否存在?才得以清楚明白沒有疑惑了。
原文
大凡仲景表章《內經》,皆自出手眼,以述為作。學者知之,他藏仿此。
大致上張仲景闡發《內經》,都是自己獨具隻眼,以闡述為創作。學者要知道這點,其他臟腑類推。
原文
風既中肺,則火熱隨之,耗其津液,摶其呼吸,口燥而喘,勢有必至。
風邪既然侵入肺,那麼火熱就跟隨而來,消耗它的津液,阻礙它的呼吸,口乾而氣喘,是必然會出現的。
原文
然未入之先,已傷及榮衛所主之肌肉,水穀所容之胃府。
但是在風邪尚未侵入之前,已經損傷到營衛所主管的肌肉,以及容納水穀的胃腑。
原文
逮風入肺而亂其魄,運用之機盡失,故身運而重,胃虛而腫脹等證,相因互見也。然藏氣未絕,猶屬可生。
等到風邪進入肺而擾亂了魄,運作的機能完全喪失,所以身體運轉不靈而沉重,胃虛而腫脹等證候,相互影響而同時出現。然而臟氣尚未斷絕,仍然可以存活。
原文
若脈見浮之而虛,其藏真欲散可知,加以有浮無沉,按之弱如蔥葉,則在上之陽,不下入於陰矣。其下無根,則孤陰且以漸而亡矣。
如果脈象輕按虛弱,可知其臟氣真元即將渙散,再加上有浮無沉,重按軟弱像蔥葉,那麼在上之陽氣,不能下入於陰了。下部沒有根基,那麼孤陰也將逐漸消亡。
原文
《內經》死陰之屬,不過三日而死者,正指此等無根之脈而言也。
《內經》所說的死陰之類,不超過三天就會死亡,正是針對這種無根的脈象而言的。
原文
《經》曰:肝中於風,多汗惡風善悲,色蒼嗌乾善怒,時憎女子。診在目下,其色青。
《內經》說:肝被風邪侵襲,會多汗、怕風、容易悲傷,面色青、咽喉乾、容易發怒,有時厭惡女子。診斷在眼睛下方,顏色發青。
原文
《金匱》曰:肝中風者,頭目瞤而脅痛,行常傴,令人嗜甘。
《金匱要略》說:肝中風的人,頭部和眼睛跳動而且脅痛,走路常常彎腰駝背,使人喜歡吃甜食。
原文
肝死藏,浮之弱,按之如索不來,或曲如蛇行者死。
肝死臟,輕按虛弱,重按像繩索般沒有來勢,或者彎曲像蛇行一樣的,會死亡。
原文
風木之藏,更中於風,風性上搖,必頭目瞤動。風耗血液,必筋脈縱急。
風木之臟,再被風邪侵襲,風性向上動搖,必然頭目跳動。風消耗血液,必然筋脈鬆弛或拘急。
原文
其死脈浮之弱,按之如按索不來,則浮沉之間,陰陽已見決離。
它的死脈輕按虛弱,重按像按繩索卻沒有來勢,那麼在浮沉之間,陰陽已經出現分離。
原文
或曲如蛇行,仍是上下不動,惟在中者盡力奔迫,皆藏氣垂絕之象也。
或者彎曲像蛇行,仍然是上下不動,只有中間的盡力奔迫,都是臟氣將要斷絕的徵象。
原文
《經》曰:心中於風,多汗惡風,焦絕善怒嚇,病甚則言不可快。診在口,其色赤。
《內經》說:心被風邪侵襲,會多汗、怕風、唇口焦乾、容易發怒驚嚇,病重時說話不流利。診斷在口唇,顏色發赤。
原文
《金匱》分為二候,其曰:心中風者,翕翕發熱,不能食,心中飢,食即嘔吐,此外因也。
《金匱要略》分為兩種證候,它說:心中風的人,發熱如羽毛覆蓋,不能進食,心裡覺得飢餓,但一吃就嘔吐,這是外因。
原文
其曰:心傷者,勞倦即頭面赤而下重,心中痛,而自煩發熱,當臍跳,其脈弦,此內因也。心死藏,浮之實如麻豆,按之益躁疾者死。
它說:心受傷的人,勞累疲倦就會頭面發紅而且下部沉重,心中疼痛,而且自己心煩發熱,肚臍處跳動,脈象弦,這是內因。心死臟,輕按堅實如麻豆,重按更加躁急的,會死亡。
原文
心藏中風,分之為二者。其一以外入之風,必從他藏迸至,心不受邪故也。宜隨其藏氣,兼去其風。
心臟中風,分成兩種情況。一種是從外侵入的風邪,必定從其他臟器迫入,因為心不受邪的緣故。應該根據其臟氣,同時去除風邪。
原文
其一以七情內傷神明,真陰不守,而心火炎上,頭目發赤,藏真既從火上炎,陰之在下者,無陽以舉之,則下重。其衛外之陽,不得入通於心,則發熱。
另一種因為七情內傷神明,真陰不能固守,而心火上炎,頭目發紅,臟真既然隨火上炎,在下之陰,沒有陽氣來舉升它,就會下部沉重。衛外之陽氣,不能入通於心,就會發熱。
它的受盛之腑,臟氣不交,鬱結而在內鼓動,就會在肚臍處跳動。
原文
死心脈《內經》形容不一,仲景總會大意,謂心藏垂絕之脈,一舉一按,短數而動,浮沉不可息數之狀若此。
死心脈在《內經》中形容不一致,張仲景總括大意,說心臟垂絕的脈象,一舉一按,短促數急而動,浮沉之間無法以息數計量的樣子就像這樣。
原文
《經》曰:脾中風狀,多汗惡風,身體怠惰,四肢不欲動,色薄微黃,不嗜食。診在鼻上,其色黃。《金匱》曰:脾中風者,翕翕發熱。
《內經》說:脾中風的症狀,多汗、怕風,身體疲倦懶惰,四肢不想活動,面色淡薄微黃,不愛吃東西。診斷在鼻子上,顏色發黃。《金匱要略》說:脾中風的人,發熱如羽毛覆蓋。
原文
形如醉人,腹中煩重,皮目瞤瞤而短氣,脾死藏,浮之大堅,按之如覆杯,潔潔狀如搖者死。
形狀像喝醉酒的人,腹中煩悶沉重,眼皮跳動而且氣短,脾死臟,輕按大而堅硬,重按像覆蓋的杯子,潔淨的樣子像搖動的,會死亡。
原文
風入脾藏,為賊邪。外掣皮目,內亂意識,四肢怠惰,形如醉人,有必至也。
風邪進入脾臟,是賊邪。在外牽動眼皮,在內擾亂意識,四肢疲倦懶惰,形狀像喝醉酒的人,是必然會發生的。
原文
加以胸中短氣,脾藏之傷,已見一斑,若脈更來去至止不常,浮之益大堅,是為獨陽。按之潔潔狀如搖,是為獨陰。
再加上胸中氣短,脾臟的損傷,已經顯現一斑,如果脈象更是來去至止不規律,輕按更加大而堅硬,這是獨陽。重按潔淨的樣子像搖動,這是獨陰。
所以它的跳動不是活動,轉動不是圓轉,不是臟氣垂絕又是什麼?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。