原文
附姜白通湯 治暴卒中寒,厥逆嘔吐,瀉利色清氣冷,肌膚凜慄無汗,盛陰沒陽之證。
附姜白通湯。治療突然中寒,導致四肢冰冷、嘔吐、腹瀉,排泄物顏色清澈、氣味寒冷,皮膚畏寒顫抖、沒有汗,屬於陰氣極盛、陽氣被淹沒的病症。
原文
附子(炮去皮臍) 乾薑(炮各五錢) 蔥白(五莖取汁) 豬膽(大者半枚) 上用水二大盞,煎附姜二味至一盞,入蔥汁並豬膽汁,和勻溫服。
附子(炮製後去掉皮和臍),乾薑(炮製,各五錢)。蔥白(五根,取汁)。豬膽(大的半個)。以上藥材用水兩大杯,煎煮附子和乾薑這兩味,煮到剩下一杯,加入蔥汁和豬膽汁,攪拌均勻後溫服。
原文
再用蔥一大握,以帶輕束,切去兩頭,留白二寸許,以一面熨熱,安臍上,用熨斗盛炭火熨蔥白上面,取其熱氣,從臍入腹,甚者連熨二三餅。
再用一大把蔥,用帶子輕輕紮緊,切去兩端,留下約二寸長的蔥白部分,將一面加熱後,敷在肚臍上,用熨斗裝著炭火在蔥白上面熨燙,讓熱氣從肚臍進入腹部。病情嚴重的,可以接連熨燙兩三個蔥餅。
原文
又甚者,再用艾炷灸關元、氣海,各二三十壯。內外協攻,務在一時之內,令得陰散陽回。身溫不冷,次用第三方。
如果更嚴重,再用艾炷灸關元穴、氣海穴,各灸二、三十壯。內服藥物與外治法同時進行,務必在短時間內,使寒氣消散,陽氣恢復。等到身體溫暖、不再寒冷,接著使用第三個藥方。
原文
附薑湯 治卒暴中寒,其人腠理素虛,自汗淋漓,身冷手足厥逆。
附薑湯。治療突然中寒,患者平時皮膚紋理疏鬆、體質虛弱,導致大汗淋漓,身體冰冷、手腳也冰冷。
原文
或外顯假熱躁煩,乃陰盛於內,逼其陽亡於外,即前方不用蔥白也。
或者外部表現出虛假的發熱、煩躁不安,這其實是體內陰氣過盛,逼迫陽氣向外散失的緣故。此時用前方(附姜白通湯)但不用蔥白。
原文
附子(炮去皮臍) 乾薑(炮各五錢) 上用水二大盞,煎至一盞,略加豬膽汁一蛤蜊殼,浸和溫冷服,不用蔥熨及艾灼。
附子(炮製後去掉皮和臍),乾薑(炮製,各五錢)。以上藥材用水兩大杯,煎煮到剩下一杯,稍微加入約一個蛤蜊殼容量的豬膽汁,浸泡混合後,放溫或放冷服用。不使用蔥熨和艾灸的方法。
原文
附姜歸桂湯 治暴病用附薑湯後,第二服隨用此方繼之。
附姜歸桂湯。治療急病,在使用附薑湯後,第二劑藥隨即用此方接續。
原文
因附姜顓主回陽,而其所中寒邪,先傷榮血,故加歸桂驅榮分之寒,才得藥病相當也。
因為附子和乾薑專門負責恢復陽氣,但所中的寒邪,首先會傷害到營血,所以加入當歸、肉桂來驅散營分中的寒氣,這樣才能使藥力與病邪相當。
原文
附子(炮去皮臍) 乾薑(炮) 當歸 肉桂(各二錢五分) 上用水二大盞,煎至一盞,入蜜一蛤蜊殼,溫服。
附子(炮製後去掉皮和臍),乾薑(炮製),當歸,肉桂(各二錢五分)。以上藥材用水兩大杯,煎煮到剩下一杯,加入約一個蛤蜊殼容量的蜂蜜,溫服。
原文
附姜歸桂參甘湯 治陽氣將回,陰寒少殺,略有端緒,第三服即用此方。
附姜歸桂參甘湯。治療陽氣即將恢復,陰寒之氣稍微減退,病情已略有起色時,第三劑藥就用此方。
原文
附子(炮去皮臍) 乾薑(炮) 當歸 肉桂(各一錢五分) 人參甘草(炙各二錢) 上用水二大盞,煨姜(三片),大棗(二枚),(自汗不用煨姜)煎至一盞,入蜜三蛤蜊殼,溫服。
附子(炮製後去掉皮和臍),乾薑(炮製),當歸,肉桂(各一錢五分)。人參,甘草(炙,各二錢)。以上藥材用水兩大杯,加入煨姜(三片)、大棗(二枚),(如果自汗就不加煨姜),煎煮到剩下一杯,加入約三個蛤蜊殼容量的蜂蜜,溫服。
原文
辛溫平補湯 治暴中寒證,服前三方後,其陽已回,身溫色活,手足不冷,吐利漸除。
辛溫平補湯。治療突然中寒的病症,服用前面三個藥方後,陽氣已經恢復,身體溫暖、面色有生氣,手腳不再冰冷,嘔吐、腹瀉逐漸停止。
第四個藥方就是用此方來平穩地調理臟腑和營衛,使不至於產生藥性偏頗的弊端。
原文
附子(炮去皮臍) 乾薑(炮各五分) 當歸(一錢) 肉桂(五分) 人參 甘草(炙) 黃耆(蜜炙) 白朮(土炒) 白芍(酒炒各一錢) 五味子(十二粒) 上用水二大盞,煨姜三片,大棗二枚劈,煎至一盞,加蜜五蛤蜊殼,溫服。
附子(炮製後去掉皮和臍),乾薑(炮製,各五分)。當歸(一錢),肉桂(五分)。人參,甘草(炙),黃耆(蜜炙),白朮(土炒),白芍(酒炒,各一錢),五味子(十二粒)。以上藥材用水兩大杯,加入煨姜三片、大棗二枚(剖開),煎煮到剩下一杯,加入約五個蛤蜊殼容量的蜂蜜,溫服。
原文
甘寒補氣湯 治中寒服藥後,諸證盡除。但經絡間,微有窒塞,辛溫藥服之,不能通快者,第五方用甘平助氣藥,緩緩調之。
甘寒補氣湯。治療中寒服藥後,各種症狀都已消除。但是經絡之間,還稍微有點阻滯不通,服用辛溫的藥物不能使其通暢舒適時,第五個藥方用甘平、補氣的藥物,慢慢地調理它。
原文
人參(一錢) 麥冬(一錢) 黃耆(蜜炙一錢二分) 白芍(一錢酒炒) 甘草(炙七分) 生地黃(二錢) 牡丹皮(八分) 淡竹葉(鮮者取汁少許更炒乾者用七分) 上用水二大盞,煎至一盞,加梨汁少許熱服。無梨汁,用竹瀝可代。
人參(一錢),麥冬(一錢),黃耆(蜜炙,一錢二分),白芍(酒炒,一錢),甘草(炙,七分),生地黃(二錢),牡丹皮(八分),淡竹葉(新鮮的取少許汁液更好,或用乾燥的,用七分)。以上藥材用水兩大杯,煎煮到剩下一杯,加入少許梨汁,趁熱服用。如果沒有梨汁,可以用竹瀝代替。
原文
六方次第,昌所自訂者也。然仲景《卒病方論》無傳,難以徵信。
這六個藥方的先後順序,是我喻昌自己制訂的。然而張仲景的《卒病方論》並沒有流傳下來,難以作為佐證。
原文
再取《傷寒論》並《金匱》治虛寒諸方,發明為例,見治熱病雜病之虛寒者,用藥且若此。而治暴病之說,可深信不疑矣。更取諸家方治,評定得失大意,以昭法戒。《傷寒》十四方。
再選取《傷寒論》和《金匱要略》中治療虛寒的各個藥方,加以闡明作為範例,由此可見治療熱病、雜病中屬於虛寒證的,用藥尚且如此。那麼治療暴病的理論,就可以深信不疑了。再選取各家的方劑治療方法,評定其主要得失,以闡明法則和警戒。《傷寒論》中有十四方。
原文
《金匱》十二方、評定通用成方十則,共得四十二方。
《金匱要略》中有十二方,評定通用的成方十則,總共得到四十二個藥方。
原文
桂枝湯加附子方 治傷寒發汗過多,汗漏不止,惡風,小便難,四肢微急,亡陽之證。
桂枝湯加附子方。治療傷寒發汗太多,導致汗水像漏水一樣不停流出,怕風,小便困難,四肢微微抽筋,屬於陽氣將要亡失的病症。
原文
(方論俱見本集前) 桂枝(三錢) 芍藥(三錢酒炒) 甘草(二錢炙) 附子(炮去皮臍三錢) 煨姜(二錢) 大棗(二錢劈) 上用水二大盞,煎至一盞,溫服。
(藥方和論述都見於本集前面)。桂枝(三錢),芍藥(酒炒,三錢),甘草(炙,二錢),附子(炮製後去掉皮和臍,三錢),煨姜(二錢),大棗(剖開,二錢)。以上藥材用水兩大杯,煎煮到剩下一杯,溫服。
按:對於漏汗亡陽的病症,煨姜藥性辛散,斟酌用一錢就可以了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。