原文
濕瀉,一名濡泄,其脈濡細,其症泄水,虛滑,腸鳴,身重,腹不痛。由脾胃有濕,則水穀不化,清濁不分。
濕瀉,又稱濡泄,脈象濡細,症狀是泄水、虛滑、腸鳴、身體沉重、腹部不疼痛。這是由於脾胃有濕氣,導致水穀不能消化,清濁不分。
原文
久雨潮溢,或運氣濕土司令之時,多有此疾。《內經》所謂濕勝則濡泄。《左傳》所謂雨淫腹疾是也。
長時間下雨導致潮濕氾濫,或者運氣中濕土當令的時節,容易患這種疾病。《內經》所說的「濕勝則濡泄」就是這個意思。《左傳》所說的「雨淫腹疾」也是指這個。
原文
又水寒之氣,入客腸間,亦令人濡瀉,經云:太陽之勝,寒客下焦,傳為濡泄是也。《本事》芎藭丸 治風濕滑泄。芎藭 神麯 白朮 附子(泡,各等分)
水寒之氣侵入腸道,也會使人濡瀉,經典說:太陽寒氣過盛,寒邪侵犯下焦,傳變為濡瀉就是這個道理。《本事》記載的芎藭丸治療風濕滑泄。芎藭、神麯、白朮、附子(炮製,各等分)。
原文
上為細末,麵糊丸,如梧子大,每服三五丸,米飲送下。
以上研成細末,用麵糊做成丸劑,如梧桐子大小,每次服用三到五丸,用米湯送服。
原文
許叔微云:左氏述楚子圍蕭,蕭將潰,無社告叔展曰,有麥面乎,有山鞠藭乎,意欲令逃水中以避,是知芎藭能除濕,予常加朮、附以制方,治脾濕而瀉者,萬無不中,此藥亦治飧泄。劉草窗瀉濕湯
許叔微說:《左氏春秋》記載楚子包圍蕭國,蕭國即將滅亡時,無社告訴叔展說:「有麥面嗎?有山鞠藭嗎?」他的意圖是想讓對方逃到水中躲避,由此可知芎藭能祛濕。我常在配方中加白朮、附子,治療脾濕而瀉的患者,萬無一失,此藥也治飧泄。劉草窗的瀉濕湯
原文
生白朮(三錢) 白芍(二錢) 陳皮(炒,一錢五分) 防風(一錢) 升麻(五分)上銼作帖,水煎服。
生白朮(三錢)、白芍(二錢)、陳皮(炒,一錢五分)、防風(一錢)、升麻(五分)。以上切碎作一帖,用水煎服。
原文
此用風藥以舉其氣,抑勝其濕也。河間云:有腸胃燥郁,水液不能宣行於外,反以停濕而泄,或燥濕往來而時結時泄者,此又濕瀉之變。
這是用風藥來提升陽氣,抑制過盛的濕邪。河間說:有時腸胃燥鬱,水液不能宣發運行到體外,反而因停濕而泄瀉,或者燥濕往來交替,時而便結時而泄瀉,這又是濕瀉的變證。
原文
余見有老人久泄,飲牛乳而泄反止者,此類是耳。胃苓湯 治脾濕太過,泄瀉不止。平胃散 五苓散(各等分)上銼,水煎服。
我曾見過老年人久泄,飲用牛乳反而止瀉的,就是這一類。胃苓湯治療脾濕太過、泄瀉不止。平胃散、五苓散(各等分)。以上切碎,用水煎服。
原文
平胃散治酒泄不已,飲後尤甚,加丁香、縮砂、麥芽、神麯各五錢為末,米飲調二錢,立愈。升陽除濕湯(方見飧泄。)
平胃散治療酒泄不止,飲酒後尤其嚴重,加丁香、縮砂、麥芽、神麯各五錢研成末,用米湯調服二錢,立即痊愈。升陽除濕湯(方見飧泄篇)。
原文
東垣云:予病脾胃久衰,視聽半失,氣短精神不足,此由陽氣衰弱,不得舒伸,伏匿於陰中耳。
李東垣說:我患有脾胃久衰的疾病,視聽功能減半,氣短精神不足,這是由於陽氣衰弱,不能舒展伸張,隱伏藏匿在陰分中罷了。
原文
癸卯歲六七月間,淫雨陰寒,逾月不止,時人多病泄利。
癸卯年六七月間,淫雨連綿陰寒,超過一個月不停,當時很多人患泄瀉疾病。
原文
一日予體重肢節疼痛,大便泄下,而小便閉塞。治法諸泄利,小便不利,先分利之。又云:治濕不利小便,非其治也。噫!
有一天我身體沉重四肢關節疼痛,大便泄瀉,但小便閉塞不通。按照治法,各種泄利、小便不利的,要先分利。又說:治療濕證不利小便,不是正確的治法。唉!
聖人的治法,分布在方書典策中,那些沒有完全涵蓋的,可以用心意去推求。
原文
今客邪寒濕之淫,從外而入里,若用淡滲之劑以除之,是降之又降,復益其陰,而重竭其陽,則陽氣愈削而精神愈短矣。
現在外來的寒濕邪氣淫盛,從外部進入體內,如果用淡滲的藥物來祛除它們,這是降而又降,更加助益陰邪,而使陽氣更加損耗,精神就會越來越疲乏了。
原文
故必用升陽風藥,羌活、獨活、柴胡、升麻各一錢,防風、葛根半錢,炙甘草半錢,同㕮咀,水二盅,煎至一盅,去滓稍熱服。大法云:濕寒之勝,助風以平之。又曰:下者舉之,得陽氣升騰而去矣。又云:客者除之,是因曲而為之直也。
因此必須用升陽的風藥,羌活、獨活、柴胡、升麻各一錢,防風、葛根各半錢,炙甘草半錢,共同切碎,用水二盅,煎至一盅,去掉藥渣稍熱服用。大法說:濕寒偏盛的,要助風來平抑它。又說:在下的要升舉它,使陽氣升騰而去邪。又說:外來的要祛除它,這是順著曲折而達到直達的方法。
醫生不通達升降浮沉的道理,卻一概施治,那能治好的只是僥倖罷了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。