金匱翼

卷六

四肢腫

卷六/四肢腫6
原文
經云:結陽者,腫四肢。河間云:四肢者,諸陽之本也。
白話
經典上說:陽氣鬱結的人,四肢會腫脹。劉河間說:四肢是各陽經的根本。
原文
陽結故不得行於陰,陽脈不行,故留結而為腫也。犀角湯
白話
陽氣鬱結所以不能運行到陰分,陽經的脈氣不流通,因此停滯鬱結而形成腫脹。用犀角湯治療。
原文
犀角屑 元參 連翹 柴胡(各半兩) 麥門冬 芒硝(各一兩) 升麻 木通(各三錢) 沉香 射干(去毛) 甘草(炙,各一分)
白話
犀角屑、玄參、連翹、柴胡(各半兩)、麥門冬、芒硝(各一兩)、升麻、木通(各三錢)、沉香、射干(去毛)、甘草(炙過,各一分)。
原文
上為末,每服三錢,水一盞,同煎至八分,食前去渣溫服。
白話
將以上藥材研磨成粉末,每次服用三錢,加一杯水一起煎煮到剩八分,在飯前去除藥渣,溫服。
原文
余曾治手十指獨腫大者,與此藥愈。有傷寒後手足腫而赤者,與此亦愈。但去柴胡、沉香、芒硝不用,加枳殼一味。
白話
我曾治療過只有十根手指腫大的病人,給予這個藥方後痊癒。也有傷寒病後手腳紅腫的病人,用這個藥方也治好了。只是去掉了柴胡、沉香、芒硝不用,另外加入枳殼這一味藥。
原文
蓋柴胡散氣,沉香行氣,皆所以通留結之陽,然升、柴不必並行,而沉香之溫燥,不如枳殼之和利也。芒硝瀉陽明之陽,以其人便溏,故去之耳。
白話
因為柴胡能疏散氣機,沉香能運行氣機,都是用來疏通停滯鬱結的陽氣,然而升麻和柴胡不必同時使用,而且沉香的藥性溫燥,不如枳殼的藥性和緩通利。芒硝能瀉陽明經的陽熱,因為病人大便稀溏,所以去掉它罷了。