金匱翼

卷六

寒冷腹痛

卷六/腹痛25
原文
腹痛屬寒冷者,多是口食寒物,鼻吸冷氣,脈澀氣阻,則為疼痛。其症四肢逆冷,唇口變青,其脈沉或緊。
白話
腹痛屬於寒冷的,大多是由於口吃了寒冷的食物,鼻吸入了冷氣,脈象澀滯、氣機阻滯,就會造成疼痛。其症狀是四肢冰冷,嘴唇和口部變成青紫色,脈象沉或緊。
原文
經云:寒氣客於脈中,則脈寒,脈寒則縮綣,縮綣則脈絀急,絀急則外引小絡,故卒然而痛。得炅則痛立止。
白話
經書說:寒邪侵入脈中,就會使脈受寒,脈受寒就會收縮蜷曲,收縮蜷曲就會使脈拘急,脈拘急就會在外面牵引小經絡,所以突然發生疼痛。得到溫熱就能立即止痛。
原文
或吐清水,所謂寒氣客於腸胃,厥逆上出,故痛而嘔也,宜溫散,或溫利之。《本事》溫脾湯
白話
有時會嘔吐清水,這就是所謂的寒邪侵入腸胃,氣機厥逆向上衝出,所以腹痛而且嘔吐,應當用溫熱藥物散寒,或者用溫熱藥物通利。《本事》溫脾湯
原文
厚朴 乾薑 甘草 桂心 附子(各二兩) 大黃(四錢)
白話
厚朴、乾薑、甘草、桂心、附子各二兩,大黃四錢
原文
上㕮咀,各一兩,水二盅,煎六分,頓服。治痼冷在腸胃,泄瀉腹痛,宜先取去,然後調治,不可畏虛以養病也。溫脾丸(《外臺》)
白話
將以上藥物切碎,各取一兩,用水二碗,煎取六分,一次服下。治療頑固的寒冷積聚在腸胃,導致泄瀉腹痛的,應先祛除病邪,然後再調養治理,不可因為害怕虛弱而姑息疾病。溫脾丸(《外臺》)
原文
大黃 麥芽 乾薑(各三兩) 厚朴(炙) 當歸 附子(炮) 甘草(炙) 桂心 人參 枳實(炙,各一兩)
白話
大黃、麥芽、乾薑各三兩,炙厚朴、當歸、炮附子、炙甘草、桂心、人參、炙枳實各一兩
原文
蜜丸如梧子大,十五丸,日三,增至二十丸。
白話
用蜂蜜調和成丸,如梧桐子大小,每次十五丸,每日三次,可以增加到二十丸。
原文
按:溫脾丸,大黃多而用蜜丸少服,急法緩用也。
白話
按:溫脾丸中大黃用量多,製成蜜丸且每次少服,是用急迫的方法來緩和使用。
原文
溫脾湯大黃少而作湯服,且不用參、歸,緩法急用也。
白話
溫脾湯中大黃用量少而且製成湯劑服用,且不用人參、當歸,是用緩和的方法來緊急使用。
原文
總之,病非實熱,法不可下,而痼冷在臟,不下則病不去,故權宜於緩急之間如此。
白話
總之,病情如果不是實熱證,就不可用下法,而頑固的寒冷在臟腑,不使用下法則病不能去除,所以在緩急之間權衡變通就像這樣。
原文
若其中無積滯者,則但宜溫之而已,不必下也。或挾虛者,則兼補之。《外臺》附子湯
白話
如果其中沒有積滞的,就只應當用溫法就可以了,不必用下法。有的挾有虛證的,就兼用補法。《外臺》附子湯
原文
附子(炮) 甘草(炙,各二兩) 宿姜(一兩) 倉米(半升) 半夏(制,四兩) 白朮(三兩) 大棗(二十枚)
白話
炮附子、炙甘草各二兩,宿姜一兩,倉米半升,制半夏四兩,白朮三兩,大棗二十枚
原文
水一斗,煮三升,去滓,分三服,治虛冷腹痛佳。
白話
用水一斗,煮取三升,去除藥渣,分三次服用,治療虛冷腹痛效果很好。
原文
《外臺》建中湯 治氣血虛寒,不能榮養心脾,其痛連綿不已,而亦無急暴之勢。
白話
《外臺》建中湯,治療氣血虛寒,不能榮養心脾,腹痛連續不斷但也沒有急劇暴烈的趨勢。
原文
按之則痛反緩,或按之便痛,重按卻不甚痛,此正是虛證。
白話
按壓時疼痛反而減緩,或者按壓時才痛,重按反而不很痛,這正是虛證。
原文
經所謂虛者聶闢氣不足,按之則氣足以溫之,故快然而不痛是也。
白話
經書所說的虛證是因為正氣不足,按壓後正氣充足就能溫暖它,所以舒適而不疼痛就是這個道理。
原文
黃耆 白芍(各三兩) 甘草(炙) 桂心(各二兩) 生薑(六兩) 半夏(五兩) 大棗(十二枚) 飴糖(十兩)上以水八升,煮取三升,分三服。治當臍痛,便溺不利,怯寒脈虛者方
白話
黃耆、白芍各三兩,炙甘草、桂心各二兩,生薑六兩,半夏五兩,大棗十二枚,飴糖十兩。以上用八升水,煮取三升,分三次服用。治療臍部疼痛,大小便不利的,怯寒脈虛者的方劑。
原文
熟地(三錢) 肉桂(五分) 白芍(一錢半) 桂枝(五分) 當歸 茯苓(各一錢)水煎服。治臍下冷撮痛,陰內冷如冰,延胡苦楝湯方
白話
熟地三錢,肉桂五分,白芍一錢半,桂枝五分,當歸、茯苓各一錢。用水煎服。治療臍下寒冷拘急疼痛,陰部內側冷如冰的,延胡苦楝湯方。
原文
熟地(二錢) 川楝 延胡(各五分) 附子 肉桂(各七分) 炙甘草(一錢)
白話
熟地二錢,川楝、延胡各五分,附子、肉桂各七分,炙甘草一錢
原文
上都作一服,水四盞,煎至一盞,去滓稍熱服,空心食前。
白話
以上合在一起作為一劑,用四碗水,煎至一碗,去除藥渣,稍熱服用,在空腹和飯前服用。
原文
溫中湯 治戊土已衰,不能運化,又加客寒,聚為滿痛,散以辛熱,佐以苦甘,以淡泄之。氣溫胃和,痛自止矣。
白話
溫中湯,治療脾土已經衰弱,不能運化水谷,又加上外來寒邪,聚集形成滿悶疼痛,用辛熱的藥物發散,用苦甘的藥物輔助,用淡味藥物滲泄。陽氣溫和了胃腑,疼痛自然就停止了。
原文
厚朴(薑製,一兩) 橘皮(去白,一兩) 乾薑(七錢) 甘草(炙) 草豆蔻 茯苓(去皮)木香(各五錢)
白話
薑製厚朴一兩,去白橘皮一兩,乾薑七錢,炙甘草、草豆蔻、茯苓去皮、木香各五錢
原文
上為粗末,每服五錢,水二盞,姜三片,煎一盞,去粗溫服食前。《局方》神保丸
白話
以上研為粗末,每次服用五錢,用二碗水,加生薑三片,煎至一碗,去除藥渣趁溫熱在飯前服用。《局方》神保丸
原文
全蠍 巴豆(各十個,取霜) 木香 胡椒(各二錢五分)
白話
全蠍、巴豆各十個,取巴豆霜,木香、胡椒各二錢五分
原文
上為末,入巴豆研勻,湯化蒸餅丸如麻子大,硃砂為衣,每服五七丸。此藥大能宣通臟腑,治諸積氣為痛。
白話
以上研為細末,加入巴豆研勻,用湯液化開蒸餅製成丸如麻子大小,用硃砂為外衣,每次服用五到七丸。此藥功效很大,能夠宣通臟腑,治療各種積聚氣機造成的疼痛。