金匱翼

卷五

偏頭痛

卷五/頭痛統論11
原文
偏頭痛者,由風邪客於陽經,其經偏虛者,邪氣湊於一邊,痛連額角,久而不已,故謂之偏頭痛也。
白話
偏頭痛是因為風邪侵襲陽經,當某條經脈偏於虛弱時,邪氣便聚集在一側,疼痛連帶到額角,如果長期不癒,就稱為偏頭痛。
原文
王荊公患偏頭痛,裕陵傳禁中秘方,用生萊菔汁一蜆殼,仰臥注鼻中,左痛注右,右痛注左,或兩鼻皆注亦可,數十年患,皆一注而愈。
白話
王安石患有偏頭痛,裕陵(皇帝)傳授宮中的秘方,使用生蘿蔔汁一蜆殼的量,仰臥將汁液滴入鼻中,左側疼痛就滴右鼻,右側疼痛就滴左鼻,或者兩鼻都滴也可以,數十年的病症,都是滴一次就痊愈了。
原文
一妇人患偏头痛,一边鼻塞不闻香臭,常流清涕,或作臭气一阵,遍治头痛药皆不效。
白話
一位女性患有偏頭痛,一側鼻子堵塞聞不到香臭,常流清鼻涕,有時還會發出臭味,遍試各種治療頭痛的藥物都沒有效果。
原文
一醫教服芎犀丸,不十數服,忽然嚏突出一鋌稠膿,其疾遂愈。
白話
有位醫師建議服用芎犀丸,服用不到十次,忽然打噴嚏排出一條稠密的膿液,病症就此痊愈。
原文
芎犀丸 此方兼祛風清熱之長,而得參、膠等安定氣血,雖虛人亦可用之。安內攘外,並行不悖也。
白話
芎犀丸這個方子兼具祛風清熱的優點,又有人參、阿膠等藥物來安定氣血,即使是氣血虛弱的人也可以使用。既能安定內在,又能抵禦外邪,兩者並行不悖。
原文
川芎 硃砂(水飛,內一兩為衣) 石膏 龍腦(各四兩) 人參 茯苓 炙草 細辛(各二兩) 生犀角 梔子(各一兩) 阿膠(炒,一兩半) 麥冬(三兩,去心)
白話
川芎、硃砂(水飛,內有一兩作為丸衣)、石膏、龍腦(各四兩)、人參、茯苓、炙甘草、細辛(各二兩)、生犀角、梔子(各一兩)、阿膠(炒,一兩半)、麥冬(三兩,去心)。
原文
上為細末,蜜丸彈子大,每服一丸,食後細嚼,茶酒任下。
白話
以上藥物研成細末,用蜂蜜調和成彈珠大小的丸劑,每次服用一丸,飯後細細咀嚼,用茶或酒送服都可以。
原文
節齋云:久病頭風,略感風寒,便發寒熱,頭須重綿厚帕包裹者,此屬本熱而標寒,世人不識,悉用辛溫散之。
白話
節齋說:長期患有頭風的人,稍微感受到風寒,就會引發寒熱症狀,頭部必須用厚厚的棉帕包裹才能緩解,這種情況屬於本質是熱而表像是寒,一般人不了解這個道理,全都使用辛溫的藥物來散寒。
原文
輕時得效,誤認為寒,殊不知其本有鬱熱,毛竅常疏,故風易入,外寒束其內熱,閉逆而為痛。
白話
初期用藥或許能暫時見效,讓人誤以為是寒證,殊不知身體內部本來就有積熱,毛竅常常疏鬆,所以風邪容易入侵,外在的寒邪束縛住體內的熱邪,氣機閉塞逆亂而導致疼痛。
原文
辛熱之藥,雖能開通閉逆,散其表之寒邪,然以熱濟熱,病本益深,惡寒愈甚矣。
白話
辛熱的藥物雖然能開通閉塞逆亂的氣機,發散體表的寒邪,然而以熱來治熱,病根反而更加深入,惡寒的症狀會更加嚴重。
原文
惟當瀉火涼血,而佐以辛溫散表之劑,以從法治之,則病可愈而根可除也。
白話
應當用瀉火涼血的方法,配合辛溫的藥物來疏散表邪,依照這個治療原則用藥,那麼病就可以痊愈,根也可以除去了。