原文
積者,積累之謂,由漸而成,重而不移。聚者,聚散之謂,作止不常,痛無定所。故曰積者陰氣,聚者陽氣。
積,是指積累的意思,由逐漸形成,沉重而不移動。聚,是指聚合離散的意思,發作與停止沒有規律,疼痛沒有固定的位置。所以說積是陰氣,聚是陽氣。
原文
積聚之病,非獨痰食氣血,即風寒外感,亦能成之。然痰食氣血,非得風寒,未必成積。風寒之邪,不遇痰食氣血,亦未必成積。
積聚這種疾病,不只是痰、飲食、氣、血,即使是風寒外感,也能夠形成它。然而痰、飲食、氣、血,如果沒有遇到風寒,不一定會形成積。風寒的邪氣,如果不遇到痰、飲食、氣、血,也不一定會形成積。
原文
經云:卒然多食飲則腸滿,起居不節,用力過度,則絡脈傷,血溢腸外,與寒相搏,併合凝聚,不得散而成積,此之謂也,經論心肝腎皆有積,心曰伏梁,心下堅直,如梁木也。肝曰肥氣,脅下氣聚如覆杯也。腎曰奔豚,往來上下如豚之奔也。又有伏瘕、疝瘕、瘕聚、血瘕。伏瘕者,伏結於內。疝瘕者,沖痛如疝。瘕聚者,聚散不常。血瘕者,血凝成瘕也。《難經》又補脾肺之積。脾曰痞氣,氣痞而不運。肺曰息賁,響有聲也。
《內經》說:突然飲食過多就會腸胃脹滿,生活作息沒有節制,用力過度,就會使絡脈受傷,血液溢出到腸外,與寒邪互相搏擊,合併凝聚,不能消散而形成積,就是這個道理。經書論述心、肝、腎都有積,心臟的積叫做伏梁,心下堅硬挺直,像房梁木一樣。肝臟的積叫做肥氣,脅下氣體積聚像倒扣的杯子。腎臟的積叫做奔豚,來回上下像小豬奔跑一樣。又有伏瘕、疝疝瘕、瘕聚、血瘕。伏瘕,是潛伏凝結在體內。疝瘕,是衝擊疼痛像疝氣。瘕聚,是聚合離散沒有規律。血瘕,是血液凝結形成的瘕。《難經》又補充了脾、肺的積。脾臟的積叫做痞氣,氣機痞塞而不運化。肺臟的積叫做息賁,呼吸有聲響。
原文
巢氏又有癥瘕之辨,謂其病不動者,癥也;雖有癖而可推移者,瘕也。
巢元方又有對癥瘕的辨別,說那種疾病不移動的,是癥;雖然有積塊但可以推動轉移的,是瘕。
原文
癥者徵也,有形可見也;瘕者假也,假物成形也。張子和又分九積。酒積者,目黃口乾。食積者,酸心腹滿。氣積者,噫氣痞塞。涎積者,咽如拽鋸。痰積者,涕唾稠黏。癖積者,兩脅刺痛。水積者,足腫脹滿。血積者,打撲肭疼。肉積者,贅瘤核癧。各治法詳見本方。
癥是徵兆的意思,有形體可以看見;瘕是假借的意思,假借他物而形成形體。張子和又分為九種積。酒積的人,眼睛發黃、口乾。食積的人,胃酸、腹部脹滿。氣積的人,噯氣、胸膈痞塞。涎積的人,咽喉像拉鋸一樣有聲。痰積的人,鼻涕唾液稠黏。癖積的人,兩脅刺痛。水積的人,腳腫脹滿。血積的人,因跌打損傷而疼痛。肉積的人,長出贅瘤、結核。各種治法詳細記載在各自的方劑中。
原文
許學士云:大抵治積,或以所惡者攻之,所喜者誘之,則易愈。
許學士說:大抵治療積病,有時用它所厭惡的藥物來攻擊它,用它所喜歡的藥物來引誘它,就容易痊癒。
原文
如硇砂、阿魏治肉積;神麯、麥芽治酒積;水蛭、虻蟲治血積;木香、檳榔治氣積;牽牛、甘遂治水積;雄黃、膩粉治痰積;礞石、巴豆治食積。各從其類也。若用群隊之藥分其勢,則難取效。
例如硇砂、阿魏治療肉積;神麴、麥芽治療酒積;水蛭、虻蟲治療血積;木香、檳榔治療氣積;牽牛、甘遂治療水積;雄黃、膩粉治療痰積;礞石、巴豆治療食積。各自依照它們的類別來用藥。如果使用多種藥物分散它的藥力,就難以取得效果。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。