原文
瘟疫之病,近代諸家,多與溫病同論,以其聲稱之同,與病形之似也。
關於瘟疫這種疾病,近代各位醫家,大多將它與溫病一同討論,因為它們名稱相似,病症表現也相似。
原文
然而瘟疫者,天地之厲氣也,最為惡毒,感之而病者,往往致死。其甚者,致於滅門。
然而瘟疫是天地間的厲氣,最為惡毒,感染而發病的人,往往會死亡。嚴重的甚至會導致滅門。
原文
若冬春間之溫病,苟調治得理,則未必致死,亦必不傳染多人,故其方法,宜應別論。
至於冬春季節的溫病,如果調理治療得當,則未必會致人死亡,也必定不會傳染給很多人,所以它們的治療方法,應該分開討論。
而且每年的運氣有太過與不及的差異,氣候有常年下雨或常年乾旱的不同。
原文
是以疫癘之行,亦有表裡寒溫熱濕之分,其可以一概論哉。約而言之,計有三門。
因此疫癘的流行,也有表證、裡證、寒證、熱證、濕證的分別,怎麼能一概而論呢。大略來說,總共有三種治療方法。
原文
若其表裡俱病,而盛於表者,則用東垣普濟消毒之法。
如果表證和裡證同時發病,而以表證為主的,就用李東垣的普濟消毒方法。
原文
若其病不在表,又不在裡,而獨行中道者,則用吳又可達原飲之法。
如果病邪不在表,又不在裡,而是單獨在中焦運行的,就用吳又可的達原飲方法。
原文
若其表熱既盛,里證復急,治表治里,救療不及者,則用陶尚文三黃石膏湯之法。此瘟疫入手法門也。
如果表熱已經很盛,裡證又很緊急,治療表證或裡證都來不及救護的,就用陶尚文的三黃石膏湯方法。這是治療瘟疫的初步方法。
原文
亦有邪氣獨盛於表,而里無熱症者,則活人敗毒散之治也。
也有邪氣單獨在表很盛,而裡面沒有熱症的,就用活人敗毒散治療。
原文
亦有寒濕獨行,而病在肌皮胸膈者,則東坡聖散子之證也。合前三法,共為五法。
也有寒濕單獨流行,而病在肌膚皮肉和胸膈的,就是蘇東坡聖散子的適應症。加上前面三種方法,總共是五種方法。
原文
以余所見,則未有不兼里者;而有寒濕而無蓄熱,亦十中未得其一二也。然而,法不可不備,惟用之者得其當耳。
根據我的觀察,沒有不兼有裡證的;而有寒濕而沒有積熱的,十個病例中也找不到一兩個。然而,治療方法不可不備齐,只是使用的人要運用得當罷了。
原文
因並錄五方於下,以見瘟疫之端如此,其病稍久,或六七日,或十餘日,熱深不解者,則同傷寒、溫熱治之。普濟消毒飲子(東垣)
因此一併記錄五個方劑在下面,來展示瘟疫的情形大致如此。患病稍久的,或六七天,或十多天,熱邪深入而不退的,就按照傷寒、溫熱的 方法治療。普濟消毒飲子(李東垣)
原文
黃芩(酒製,炒) 黃連(酒炒,各五分) 人參(三錢) 陳皮 元參(各二錢) 甘草 連翹 板藍根 馬勃 牛蒡子(各一錢) 殭蠶 升麻(各一錢) 柴胡(五分) 桔梗(三分)
黃芩(用酒炮製,微炒) 黃連(用酒炒,各五分) 人參(三錢) 陳皮 元參(各二錢) 甘草 連翹 板藍根 馬勃 牛蒡子(各一錢) 殭蠶 升麻(各七分) 柴胡(二錢) 桔梗(二分)
原文
泰和二年四月,民多疫癘。初覺憎寒壯熱體重,次傳頭面腫盛,目不能開,上喘,咽喉不利,口燥舌乾,俗云大頭傷寒。諸藥雜治終莫愈,漸至危篤。
泰和二年四月,百姓很多人染上疫癘。最初感覺憎寒、壯熱、身體沉重,接著傳變到頭面部嚴重腫脹,眼睛不能睜開,氣向上喘,咽喉不暢利,口燥舌乾,俗稱大頭傷寒。用各種藥物雜亂治療始終不能痊愈,逐漸到了危重的地步。
原文
東垣曰:身半以上,天之氣也,邪熱客於心肺之間,上攻頭目而為腫耳。
李東垣說:身體上半部,是屬於天之氣,邪熱侵犯到心肺之間,向上攻衝頭目因而形成腫脹罷了。
原文
須用芩、連等藥,共為細末,半用湯調,時時稍熱服之;半用蜜丸噙化,服盡良愈,活者甚眾。
應當用黃芩、黃連等藥,共同研成細末,一半用熱湯調服,常常稍微熱著喝下去;一半用蜂蜜做成丸藥含化,服完後都很好地痊愈了,救活的人很多。
原文
如大便硬,加酒蒸大黃一錢或二錢以利之;腫勢甚者,以砭針刺之,或加防風、川芎、薄荷、當歸各五錢,水煎,時時服之。達原飲
如果大便堅硬,加入酒蒸大黃一錢或二錢來使其通利;腫勢嚴重的,用砭針刺血,或者加入防風、川芎、薄荷、當歸各五錢,用水煎煮,常常服用。達原飲
原文
檳榔(二錢) 草果(五分) 厚朴(一錢) 芍藥(一錢) 甘草(五分) 黃芩(一錢)知母(一錢)上七味,以水二蠱,煎八分服。
檳榔(二錢) 草果(五分) 厚朴(一錢) 芍藥(一錢) 甘草(五分) 黃芩(一錢) 知母(一錢) 以上七味,用水二碗,煎至八分服用。
原文
吳又可曰:疫癘之邪,由口鼻而入,舍於伏脊之內,去表不遠,附胃亦近,乃表裡之分界。即《內經》瘧論所謂橫連膜原是也。
吳又可說:疫癘的邪氣,由口鼻侵入,停留在伏行於脊背之內的部位,離體表不遠,靠近胃部,這是表和裡的分界處。就是《內經》瘧論中所說的橫連膜原。
感染邪氣淺的人,或許等到有觸發因素才發病;感染邪氣深的人,邪氣侵襲後立即發病。
原文
其始陽格於內,營衛運行之機,阻遏於表,遂覺凜凜惡寒,甚則四肢厥逆,至陽氣困鬱而通,厥回而中外皆熱,昏昧不爽,壯熱自汗。此時邪伏膜原,縱使有汗,熱不得解。
發病初期陽氣被阻格於內,營衛運行的機能被阻礙在體表,於是感覺非常怕冷,嚴重的就四肢冰冷,等到陽氣被困住後又通行了,手足回暖而內外都發熱,精神昏沉不爽,壯熱且自汗。此時邪氣伏藏在膜原,即使出汗,熱也不能解除。
原文
必俟伏邪已潰,表氣潛行於內,精氣自內達表,表裡相通,振慄大汗,邪方外出,此名戰汗,脈靜身涼而愈也。
必須等到伏藏的邪氣已經潰散,體表的正氣潛行於內,精氣從內達到體表,表裡相通,顫抖後大汗出,邪氣才向外排出,這叫做戰汗,脈象平靜,身體涼爽而痊愈。
原文
若伏邪未盡,必復發熱,其熱有久有淺,因所感之輕重,與元氣之盛衰也。
如果伏藏的邪氣沒有完全清除,一定會再次發熱,發熱有時間長短的不同,根據所感受邪氣的輕重,與正氣的盛衰而決定。
總之都是開始先怕冷,接著就發熱,等到發出來了,才顯現出變化的症狀。
這些症狀有的從外化解,有的向內陷進,從外化解就容易治療,向內陷入就危險。
原文
更有先後表裡不同,有先表后里者;有先里後表者;有但表而不復里者;有但里而不復表者;有表而里再表者,有里而表再里者;有表裡分傳者;有表多於里者;有里多於表者,此為九傳。從外解者,或發斑,或戰汗、自汗。
還有發病的先後和表裡順序各有不同:有先表後裡的;有先裡後表的;有只表不再傳裡的;有只裡不再傳表的;有表傳裡後再傳表的,有裡傳表後再傳裡的;有表裡分傳的;有表多裡少的;有裡多表少的,這叫做九傳。從外化解的,有的發斑,或戰汗、自汗。
原文
從內陷者,胸膈痞悶,心下脹滿,腹痛,燥結便閉,熱結旁流,協熱下利,或嘔吐噁心,譫語舌黃,及黑苔芒刺等症,因症用治。
向內陷入的,胸膈痞塞悶痛,心下脹滿,腹痛,大便燥結或閉塞,熱結旁流,協熱下利,或嘔吐噁心,說胡話舌苔發黃,以及舌苔黑有芒刺等症狀,根據症狀來治療。
原文
脈不浮不沉而數,晝夜皆熱,日晡益甚,頭疼身痛,不可用辛熱藥汗之,又不可下,宜用達原飲以透膜原之邪為當也。若見各經,加入引各經藥,不可執滯。
脈不浮也不沉而是數脈,白天夜晚都發熱,下午三到五點更加厲害,頭疼身痛,不可用辛熱的藥物發汗,又不可用下法,適宜用達原飲來透達膜原的邪氣才是恰當的。如果見到各經的症狀,加入引入各經的藥物,不可固執不知變通。
原文
感之輕者,舌苔亦薄,脈亦不甚數,如此者,必從汗解。
感受邪氣輕的,舌苔也薄,脈也不太數,像這樣的,一定從出汗而解除。
原文
如不能得汗,邪氣盤錯於膜原,表裡不相通達,未可強汗,衣被逼汗,湯火劫汗也。
如果不能出汗,邪氣糾纏交錯在膜原,表裡不能相通達到,不可以強行發汗,用衣服被子捂汗,用湯燙火烤強迫出汗。
原文
感之重者,舌上苔如粉膩,藥後反從內陷,舌根先黃,漸至中央,此邪漸入胃也,前方加大黃下之。
感受邪氣重的,舌苔像粉末一樣黏膩,用藥後反而向內陷,舌根先發黃,逐漸蔓延到中央,這是邪氣漸漸進入胃了,在前面的方子裡加大黃攻下它。
原文
若脈長洪而數,汗多大渴,此邪氣適離膜原,欲表未表,白虎湯證也。
如果脈長洪而數,出汗多且大渴,這是邪氣正好離開膜原,將要表散而未表散,是白虎湯的證候。
原文
如舌上純黃色,兼見里症,此邪已入胃,乃承氣湯證也。
如果舌上全是黃色,又兼見裡症,這是邪氣已經進入胃了,是承氣湯的證候。
原文
有兩三日即離膜原者,有半月十日不傳者,有初得之四五日,厭厭聶聶至五六日,陡然勢張者。凡元氣勝者,毒易傳化。
有的兩三天就離開膜原,有的半個月十天也不傳變,有的剛得病四五天,精神不振,到五六天突然加重的。凡是正氣強盛的,毒邪容易傳化。
原文
元氣薄者,邪不易化,即不易傳,不傳則邪不去,淹留日久,愈沉愈伏,時師誤認怯症,因進參耆,愈壅愈固,不死不休矣。三黃石膏湯 治瘟疫大熱無汗,發狂不識人。
正氣虛弱的,邪氣不容易化解,即不容易傳變,不傳變那麼邪氣就不能去除,停留時間久了,越來越深沉越來越伏藏,時下的醫生錯誤地認定是虛弱病症,因而使用人參黃耆,越來越堵塞越來越牢固,不到死亡不會停止。三黃石膏湯 治療瘟疫大熱無汗,發狂不認識人。
原文
石膏(三錢) 黃芩 黃連 黃柏(各一錢五分) 豆豉(半合) 麻黃(一錢) 梔子(五枚)
石膏(三錢) 黃芩 黃連 黃柏(各一錢五分) 豆豉(半合) 麻黃(一錢) 梔子(五枚)
原文
上作一服,水二盞,煎至一盞三分,連進三五劑而愈。
以上作一劑,用水二碗,煎至一碗三分,連續服用三五劑就痊愈。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。