金匱翼

卷八

疝症統論

卷八/疝症統論22
原文
昔人論疝,有專主厥陰經者,有專主任脈者,有兼言五臟者。
白話
古人討論疝病,有專門主張歸屬於厥陰經的,有專門主張歸屬於督脈的,也有兼顧談論五臟的。
原文
主厥陰者,謂肝之脈環陰器,抵少腹,是厥陰之分,乃受疝之處也。
白話
主張歸屬於厥陰經的,認為肝的經脈環繞陰器,抵達少腹,這是厥陰的部位,也就是承受疝病的所在。
原文
主任脈者,謂《內經》任脈為病,男子內結七疝,故任之脈,為疝之源也。
白話
主張歸屬於督脈的,認為《內經》中說督脈發生病變,男子體內會結聚七種疝病,所以督脈是疝病的源頭。
原文
兼五臟者,謂《內經》心脈搏急為心疝,肺脈沉搏為肺疝,又太陰脈滑為脾風疝,太陽脈滑為腎風疝,少陽脈滑為肝風疝之類是也。
白話
兼顧五臟的說法,認為《內經》中說心脈搏動急促為心疝,肺脈深沉搏動為肺疝,又太陰脈滑利為脾風疝,太陽脈滑利為腎風疝,少陽脈滑利為肝風疝等等都是。
原文
以愚觀之,則疝病未有不本於肝者,蓋任為陰脈之海,其脈同足厥陰並行腹裡,而五臟之疝,其脈曰搏急,曰滑。
白話
以我來看,疝病沒有不是根本來源於肝的,因為任脈是陰脈的總匯,它的脈與足厥陰並行於腹部之內,而五臟的疝病,它們的脈象叫做搏急,叫做滑。
原文
夫搏急是肝脈,滑則為病風,氣通於肝,故任脈諸臟,雖皆有疝,莫不連合肝經。
白話
搏急是肝的脈象,滑則是發生病風,風氣通於肝,所以任脈所主的各臟,雖然都有疝病,但無不結合肝經。
原文
所謂有形如瓜,有聲如蛙,或上於腹,或下於囊者,方可謂之疝病。其不與肝相干者,則不得謂之疝矣。
白話
所謂有形狀像瓜,有聲音像蛙,或者向上到腹部,或者向下到陰囊的,才可以稱作疝病。那些與肝不相干的,就不能稱作疝了。
原文
至論疝病之因,有主寒者,有主濕熱者,有火從寒化者。
白話
至於討論疝病的病因,有主張屬於寒的,有主張屬於濕熱的,有火從寒轉化而來的。
原文
要之,疝病不離寒濕熱三者之邪,寒則急,熱則縱,濕則腫,而尤必以寒氣為之主。
白話
總之,疝病離不開寒、濕、熱三種邪氣,寒則拘急,熱則弛縱,濕則腫脹,而尤其必須以寒氣為主。
原文
其有熱者,寒邪鬱熱於內,非熱能病疝,亦非熱能變寒也,故曰熱為寒鬱則可,熱從寒化則不可。
白話
其中有熱象的,是寒邪鬱結在內化熱,並非熱能導致疝病,也不是熱能變為寒,所以說熱被寒鬱結是可以的,熱從寒轉化則不可以。
原文
又疝者痛也,不特睪丸腫痛為疝,即腹中攻擊作痛,控引上下者,亦得名疝。所以昔賢有腹中之疝與睪丸之疝之說。戴人且謂夫人亦有疝。
白話
又疝的意思是疼痛,不只是睪丸腫痛才是疝,即使腹中攻擊作痛,向上向下牵引的,也可以叫做疝。所以古代賢者有腹中之疝與睪丸之疝的說法。戴人還說女子也有疝。
原文
凡血涸不月,少腹有塊等症皆是,要不離乎肝經為病,蓋肝者藏血主筋而其氣暴,且善攻衝也。
白話
凡是血液枯竭月經不來,少腹有硬塊等症狀都是,總不離開肝經發病,因為肝是藏血主筋的臟器而且它的氣容易暴烈,且善於攻衝。
原文
諸疝名狀,巢氏、戴人言之最詳。巢氏辨列七疝,曰厥,曰癥,曰寒,曰氣,曰盤,曰胕,曰狼。其厥熱心痛,吐食不下者,名曰厥疝。
白話
各種疝的名稱和症狀,巢氏、戴人說得最詳細。巢氏分辨羅列七種疝,叫做厥、叫做癥、叫做寒、叫做氣、叫做盤、叫做胕、叫做狼。那些厥冷熱性心痛,嘔吐食物不能下嚥的,叫做厥疝。
原文
腹中氣乍滿,心下盡痛,氣積如臂者,曰癥疝。寒飲食,即脅下腹中盡痛,曰寒疝。腹中乍滿乍減而痛,曰氣疝。腹中痛在臍旁,曰盤疝。腹中臍下有積聚,曰胕疝。小腹與陰相引而痛,大便難,曰狼疝。此皆痛在心腹之疝也。
白話
腹中氣突然脹滿,心下全部疼痛,氣積聚如手臂的,叫做癥疝。吃了寒冷飲食,就脅下腹中全部疼痛的,叫做寒疝。腹中突然脹滿突然減少而疼痛的,叫做氣疝。腹中疼痛在肚臍旁的,叫做盤疝。腹中肚臍下有積聚的,叫做胕疝。小腹與陰部互相牵引而疼痛,大便困難的,叫做狼疝。這些都是痛在心腹的疝。
原文
戴人亦分七疝,曰寒,曰水,曰筋,曰血,曰氣,曰狐,曰㿗。
白話
戴人也分為七種疝,叫做寒、叫做水、叫做筋、叫做血、叫做氣、叫做狐、叫做㿗。
原文
寒疝,其狀囊氣冷,結硬如石,陰莖不舉,連控睪丸而痛,得之坐臥濕地及磚石,或冬月涉水,或風冷處使內過勞,宜以溫劑下之,久而無子。
白話
寒疝,它的症狀是陰囊氣冷,結聚堅硬如石頭,陰莖不能勃起,連接牵引睪丸而疼痛,是由於坐在臥在潮濕的地方及磚石上,或者冬季涉水,或者在風寒冷的地方使身體內部過度疲勞,適宜用溫熱的藥劑瀉下它,時間久了會沒有子嗣。
原文
水疝,其狀腎囊腫痛,陰汗時出,或囊腫狀如水晶,或囊癢搔出黃水,或小腹按之作水聲,得之飲水,或醉酒使內過勞,汗出而遇風寒濕之氣聚於囊中,故水多令人為卒疝,宜以逐水之劑下之。
白話
水疝,它的症狀是腎囊腫脹疼痛,陰部出汗時常流出,或者囊腫形狀如水晶,或者囊發癢搔抓流出黃水,或者小腹按壓有水聲,是由於喝水,或者醉酒使身體內部過度疲勞,汗出而遇到風寒濕氣聚集在囊中,所以水多使人成為突發的疝,適宜用逐水的藥劑瀉下它。
原文
筋疝,其狀陰莖腫痛,或潰或膿,或裡急筋縮,或莖中痛,痛極則癢,或挺縱不收,或白物如精,隨溲而下,得之房室勞傷及邪術所使,宜以降心火之藥下之。
白話
筋疝,它的症狀是陰莖腫脹疼痛,或者潰爛或者化膿,或者裡急筋脈攣縮,或者陰莖中部疼痛,疼痛到極點就發癢,或者挺直縱長不能收縮,或者有白色物質如精液,隨著小便而下,是由於房事過度勞損及邪術所造成,適宜用降心火的藥物瀉下它。
原文
血疝,其狀如黃瓜,在小腹兩旁,橫骨兩端約中,俗云便癰,得之春夏重感大燠,勞於使內,氣血流溢,滲入脬囊,留而不去,結成癰腫,膿少血多,宜以和血之劑下之。
白話
血疝,它的症狀如同黃瓜,在小腹兩旁,橫骨兩端大約中央處,俗稱便癰,是由於春夏季節再次感受大熱,在身體內過度勞累,氣血流溢,滲入膀胱囊中,留存而不能散去,結聚成為癰瘡,膿少血多,適宜用調和血液的藥劑瀉下它。
原文
氣疝,其狀上連腎區,下及陰囊,或因號哭忿怒,則鬱久而脹,號哭怒罷,則氣散者是也,宜以散氣之劑下之。
白話
氣疝,它的症狀向上連接腎區,向下達到陰囊,或者因為嚎哭憤怒,就鬱結久了而脹滿,嚎哭憤怒停止,氣就散去的就是這樣,適宜用散氣的藥劑瀉下它。
原文
狐疝,其狀如瓦,臥則入小腹,行立則出腹入囊中,狐晝出穴而溺,夜入穴而不溺,此疝出入上下往來,正與狐相類,亦與氣疝大同小異也。宜以逐氣流經之藥下之。
白話
狐疝,它的症狀如瓦片,躺臥就進入小腹,行走站立就從腹中出來進入囊中,狐狸白天出洞穴而小便,夜間入洞穴而不小便,這種疝出入上下往來,正與狐狸相似,也與氣疝大致相同而小有差異。適宜用逐氣流經的藥物瀉下它。
原文
㿗疝,其狀陰囊腫縋,如升如斗,不癢不痛,得之地氣卑濕所生,故江淮之間,湫溏之處,多感此疾,宜以去濕之藥下之,此皆痛在睪丸之疝也。
白話
㿗疝,它的症狀是陰囊腫大垂墜,如升如斗,不癢不痛,是由於地勢低下潮濕所生成,所以江淮之間,低窪潮濕的地方,很多人感染這個疾病,適宜用祛濕的藥物瀉下它,這些都是痛在睪丸的疝。