金匱翼

卷八

小便不通

卷八/閉癃遺溺25
原文
有下焦蓄熱者,《內經》所謂膀胱不利為癃也,巢氏云:膀胱與腎為表裡,而俱主水,熱氣太盛,故令結澀,小便不通,腹脹氣急,甚者水氣上逆,令主腹痛嘔,乃至於死,其脈緊而滑直者是也。廣濟方
白話
有下焦蓄積熱邪的,《內經》所謂膀胱不順利就成為癃閉,巢氏說:膀胱與腎互為表裡,而且共同主管水液,熱氣太過旺盛,所以導致結滯澀滯,小便不通暢,腹部脹滿、氣急,嚴重的話水氣向上逆行,使人腹痛嘔吐,甚至導致死亡,其脈象緊而滑直的就是這種情況。廣濟方
原文
冬葵子 滑石 茯苓 通草(各三兩) 茅根(四兩) 芒硝(二兩,湯成下)
白話
冬葵子、滑石、茯苓、通草(各三兩),茅根(四兩),芒硝(二兩,湯成後下)。
原文
水煮分溫三服,相去如人行六七里。若不得溺,急悶欲絕者,以鹽二升,大鐺中熬,以布綿裹臍下挼之,小便當漸通也。曾試有驗。《聖濟總錄》 方
白話
用水煮後分三次溫服,每次間隔約人行六七里的時間。如果仍不能排尿,緊急悶脹欲死的人,用鹽二升,在大鍋中炒熱,用布或棉包裹後在臍下揉熨,小便應當會逐漸通暢。曾經試驗有效。《聖濟總錄》方
原文
獨顆大蒜一枚,梔子仁三匕枚,鹽花少許,三味搗攤紙上,貼臍良久即通,未通塗陰囊上立通。掩臍法
白話
獨頭大蒜一枚,梔子仁三匕枚,鹽花少許,三味藥搗爛攤在紙上,貼在肚臍上,過一段時間就會通暢,若未通則塗在陰囊上立刻通暢。掩臍法
原文
連根蔥勿洗,帶土生薑一塊,淡豆豉二十一粒,鹽二匙,同研爛,捍餅烘熱掩臍中,以帛扎定,良久氣透自通,不然再換一劑。
白話
連根蔥不要洗,帶土生薑一塊,淡豆豉二十一粒,鹽二匙,一起研爛,做成餅狀烘熱後掩在肚臍中,用布帛紮緊,過一段時間氣透自然通暢,若不通就再換一劑。
原文
有肺熱不降者,東垣曰:小便閉而不渴者,熱在下焦血分,真水不足,膀胱乾涸,乃無陰則陽無以化,法宜苦寒之屬,以補腎與膀胱,使陰氣行而陽自化,則小便自通。
白話
有肺熱不能下降的,東垣說:小便閉塞而不口渴的,是熱在下焦血分,真水不足,膀胱乾涸,這是沒有陰則陽無法化生,治法應當用苦寒之類的藥物,來補腎與膀胱,使陰氣運行而陽氣自然化生,那麼小便就會自行通暢。
原文
其渴者,熱在上焦氣分,肺中伏火,不能生水,膀胱絕其化源,宜氣味俱薄淡滲之藥,以瀉肺火,清肺金而滋水之化源。百合飲子(《外臺》)
白話
那些口渴的,是熱在上焦氣分,肺中有伏火,不能生水,膀胱失去了化生的來源,應當用氣味都淡薄的滲利藥物,來瀉肺火,清肺金而滋養水液的化生來源。百合飲子(《外臺》)
原文
桑白皮(六分) 通草 百合(各八分) 白茅根(一分)水四升,煮取二升,去滓溫服。
白話
桑白皮(六分),通草、百合(各八分),白茅根(一分),水四升,煮取二升,去渣溫服。
原文
有下焦陽虛不化者,夫腎開竅於二陰,腎中陽虛,則二陰之竅閉,閉則大小便俱不得出,如重陰冱寒,地道閉塞,惟與白通湯多加蔥白,陽氣一至,二便立通矣。
白話
有下焦陽虛不能氣化的,腎開竅於前後二陰,腎中陽氣虛弱,則二陰的孔竅閉塞,閉塞則大小便都無法排出,如同重陰凝結寒冷,地道閉塞,只有給予白通湯多加蔥白,陽氣一到,二便立刻通暢了。
原文
白通湯蔥白(四莖) 乾薑(一兩) 附子(一枚)
白話
白通湯:蔥白(四莖),乾薑(一兩),附子(一枚)。
原文
上三味,以水三升,煮取一升,去滓,分溫再服,加入尿五合尤佳。
白話
以上三味藥,用水三升,煮取一升,去渣,分兩次溫服,加入人尿五合更好。
原文
傷寒並用豬膽者,所以從上焦格拒之陰,此病獨加人尿者,所以通陰中閉塞之陽也。
白話
傷寒病同時用豬膽汁的,是用來順從上焦格拒的陰邪;這個病單獨加入人尿,是用來疏通陰中閉塞的陽氣。
原文
有下焦陰虛而陽不化者,其狀腳膝軟弱無力,陰汗陰痿,足熱不能履地,不渴而小便閉,是不可以淡滲之劑利之,利之則陰愈竭,而水益不行矣。
白話
有下焦陰虛而陽氣不能化生的,其症狀是腳膝軟弱無力,陰部出汗、陰痿,足部發熱不能踩地,不口渴而小便閉塞,這種情況不可以用淡滲的方劑來利尿,利尿則陰液更加枯竭,而水液更加不能運行了。
原文
宜苦寒之屬以補腎與膀胱,所云使陰氣行而陽自化也。滋腎丸
白話
應當用苦寒之類的藥物來補腎與膀胱,這就是所說的使陰氣運行而陽氣自然化生。滋腎丸
原文
黃柏(酒洗,焙,二兩) 知母(酒洗,焙,一兩) 肉桂(一錢)
白話
黃柏(酒洗,焙乾,二兩),知母(酒洗,焙乾,一兩),肉桂(一錢)。
原文
上為細末,熟水丸芡實大,每服百丸,加至二百丸,百沸湯空心下。
白話
以上藥材研為細末,用熟水做成如芡實大小的藥丸,每次服用一百丸,可加至二百丸,用滾開的熱水空腹送下。
原文
《內經》曰:熱者寒之。又云:腎苦燥,急食辛以潤之。
白話
《內經》說:熱者寒之。又說:腎苦於乾燥,趕快吃辛味的藥來潤澤它。
原文
以黃柏之苦寒,瀉熱補水潤燥,故以為君;以知母苦寒瀉腎火,故以為佐;肉桂辛熱,寒因熱用也。
白話
用黃柏的苦寒,瀉熱補水潤燥,所以作為君藥;用知母的苦寒瀉腎火,所以作為佐藥;肉桂辛熱,這是寒因熱用的治法。
原文
丹溪云:諸淋皆屬於熱,余每用滋腎丸,每百丸,可用四物湯加甘草梢、杜牛膝、木通、桃仁、滑石、木香煎湯,空心吞服。兼灸三陰交,如鼓應桴,累試累驗。
白話
丹溪說:各種淋證都屬於熱,我每次用滋腎丸,每服一百丸,可以用四物湯加甘草梢、杜牛膝、木通、桃仁、滑石、木香煎湯,空腹吞服。同時灸三陰交,效果如鼓應桴,屢試屢驗。
原文
有轉胞不得小便者,由胞為熱所迫,或強忍小便,俱令水氣迫於胞,屈闢不得充張,外水應入不得入,內水應出不得出,小腹急痛,不得小便,不治害人。
白話
有轉胞而不能小便的,是由於膀胱被熱邪所迫,或者強忍小便,都會使水氣逼迫膀胱,使其彎曲不能充分張開,外來的水應該進入卻不能進入,體內的水應該排出卻不能排出,小腹急痛,不能小便,不治療會傷害人。
原文
亦有虛人下焦氣冷不治,胞系了戾者,宜分而治之。滑石散
白話
也有虛弱的人下焦氣冷未經治療,導致膀胱繫繩扭轉的,應當分別情況來治療。滑石散
原文
寒水石(二兩) 葵子(一合) 滑石(一兩) 亂髮灰 車前子 木通(各一兩)
白話
寒水石(二兩),葵子(一合),滑石(一兩),亂髮灰、車前子、木通(各一兩)。
原文
上銼散,水一斗,煮取五升,時時服一劑即利。
白話
以上藥材銼為散,用水一斗,煮取五升,時時服用一劑即可通利。
原文
八味丸 治腎虛小便不通,或過服涼藥而閉澀愈甚者,及虛人下元冷,胞轉不得小便,膨急切痛,經四五日困篤欲死者,每服五十丸,溫鹽湯下。
白話
八味丸:治療腎虛小便不通,或過服涼藥而閉澀更加嚴重的,以及虛弱的人下元寒冷,胞轉不能小便,腹部膨脹急痛,經過四五天睏倦危重將要死亡的,每次服用五十丸,用溫鹽湯送下。
原文
小便閉尿滿方小青菜子 炒枳殼 不拘分兩,煎湯薰洗即通。
白話
小便閉尿滿方:小青菜子、炒枳殼,不拘分量,煎湯薰洗即通。