金匱翼

卷六

食積痛

卷六/腹痛9
原文
食積痛者,經所謂飲食自倍,腸胃乃傷也。其症噁心惡食,吞酸噯腐,其脈多沉實,當分三焦而治,在上吐之,在中消之,在下下之。吐之方燒鹽半升,溫湯五六升,和服探吐。
白話
食積痛,就是經書所說的飲食過量,腸胃受到損傷。它的症狀是噁心、厭惡食物、吞酸、噯氣有腐臭之味,脈象多半沉實,應當分上中下三焦來治療,病在上焦就用吐法,病在中焦就用消法,病在下焦就用下法。吐法的方子是燒鹽半升,溫湯五六升,混合後服下並催吐。
原文
吳鶴皋云:凡腹痛連脅膈,手足冷,脈沉伏者,多是飲食痰飲,填塞至陰,抑遏少陽上升之氣,不得敷暢。
白話
吳鶴皋說:凡是腹痛牽連脅肋和膈膜,手足冰冷,脈象沉伏的,大多是因為飲食或痰飲停滯堵塞,充塞於最陰的部位,壓抑了少陽上升的氣機,使其無法宣暢布達。
原文
兩實相搏,令人自痛,肢冷脈伏,皆陽氣閉藏之象也。經曰:木鬱達之。故用吐法,咸能軟堅,故用燒鹽。消之方
白話
兩種實邪相互交搏,會使人自然感到疼痛,四肢冰冷、脈象沉伏,都是陽氣閉藏的表現。經書說:木氣鬱結就要設法通達,所以採用吐法,鹹味能軟化堅硬之物,所以用燒鹽。消積的方子
原文
取其餘類燒作末,酒服方寸匕。(如食肉即以肉燒作末,然必得如所食者燒作末乃效。鶴年)又治雜食瘀實不消,心腹堅痛方白鹽一升,以水三升,煎服吐下即定。下之方
白話
取相同種類的東西燒成粉末,用酒送服一方寸匕。(如果吃肉積就以肉燒成粉末,然而必須用所吃的東西燒成粉末才有效。鶴年)又治各種食物瘀積實邪不能消化,心腹堅硬疼痛的方子:白鹽一升,用水三升煎服,嘔吐或腹瀉後即可安定。下法的方子
原文
川大黃 乾薑 巴豆(去皮心,研壓去油,等分)
白話
川大黃、乾薑、巴豆(去皮及心,研碎壓榨去油,三味等分)
原文
蜜丸如小豆大,溫水下一丸,實者加一丸,未知服三丸,腹中鳴轉下行便愈。此治寒飲食過傷,心腹卒痛,如錐刺之狀。
白話
用蜂蜜調和成丸如小豆大小,用溫水送服一丸,實證嚴重的加一丸,服後未見效的服三丸,腹中鳴響轉動向下通瀉便可痊愈。此方治寒涼飲食過度損傷,心腹突然疼痛,像錐子穿刺的症狀。
原文
若傷濕熱之物,不得化而悶亂便閉者,宜厚朴三物湯,或枳實導滯丸良。厚朴三物湯
白話
如果是濕熱之物傷脾,不能運化而悶亂、大便閉結的,適宜用厚朴三物湯,或用枳實導滯丸也很好。厚朴三物湯
原文
厚朴(二兩,炙去皮) 枳實(二枚,大者,炙) 大黃(四兩)
白話
厚朴(二兩,炙過去皮)、枳實(二枚,較大的,炙過)、大黃(四兩)
原文
水二斗,煮枳實、厚朴二味,至五升,下大黃煮取二升,溫服一升,以利為度。
白話
用水二斗,先煮枳實、厚朴二味藥,至五升時,加入大黃再煮取二升,溫熱服用一升,以大便通暢為限度。