金匱翼

卷二

治痰七法(1)

卷二/痰飲統論43
原文
古云:治痰先補脾,脾復健運之常,而痰自化。
白話
古人說:治療痰證首先要補養脾臟,脾臟恢復正常的運化功能,痰自然就會化解。
原文
然停積既甚,譬如溝渠瘀壅,久則倒流逆上,汙濁臭穢,無所不有。
白話
然而如果停滯積聚已經很嚴重,就像溝渠堵塞淤積,時間久了就會倒流向上,污濁臭穢,什麼都有。
原文
若不決而去之,而欲澄治已壅之水而使之清,無是理也。故須攻逐之劑。神仙墜痰丸
白話
如果不疏通而去除它,卻想澄清已經堵塞的水使它清澈,沒有這樣的道理。所以必須使用攻逐的藥劑。神仙墜痰丸
原文
黑牽牛(取頭末,三兩) 皂角(酥炙用,一兩) 白礬(生用,一兩)上為末,水丸桐子大,酒下三五十丸。控涎丹甘遂 大戟 白芥子(各等分)
白話
黑牽牛(取頭末,三兩)、皂角(酥炙用,一兩)、白礬(生用,一兩),以上藥材磨成粉末,用水製成梧桐子大小的藥丸,用酒送服三五十丸。控涎丹:甘遂、大戟、白芥子(各等份)
原文
上為末,水糊丸桐子大,臨臥薑湯服五七丸,至十丸。痰猛加丸數。
白話
以上藥材磨成粉末,用水糊製成梧桐子大小的藥丸,臨睡前用薑湯送服五七丸,至十丸。痰證嚴重時增加丸數。
原文
李時珍曰:痰涎為物,隨氣升降,無處不到。入心則成癲癇。入肺則壅竅,為喘咳背冷。入肝則膈痛乾嘔,寒熱往來。入經絡則麻痹疼痛。入筋骨則牽引釣痛。入皮肉則瘰癧癰腫。
白話
李時珍說:痰涎這種東西,隨著氣機升降,無處不到。進入心臟就形成癲癇;進入肺部就堵塞孔竅,導致喘咳背冷;進入肝臟就引起膈痛乾嘔,寒熱往來;進入經絡就引起麻痹疼痛;進入筋骨就引起牽引鉤痛;進入皮肉就引起瘰癧癰腫。
原文
陳無擇《三因方》,並以控涎丹主之,殊有奇功。一名妙應丸。
白話
陳無擇的《三因方》都用控涎丹來主治,有特別神奇的功效。又名妙應丸。
原文
又人忽患胸背、手足、腰項、筋骨牽引釣痛,走易不定,或手足冷痹,氣脈不通,此乃痰涎伏在心膈上下,隨氣攻注,隧道閉塞所致。誤認癱瘓,非也,須以此藥治之。十棗湯
白話
又有人突然患胸背、手足、腰項、筋骨牽引鉤痛,遊走不定,或者手足冷痹,氣脈不通,這是因為痰涎潛伏在心膈上下,隨著氣機攻竄,導致隧道閉塞所引起的。誤認為是癱瘓,是不對的,必須用此藥來治療。十棗湯
原文
芫花(醋炒黑色) 甘遂(麵裹水煮) 大戟(各等分)
白話
芫花(醋炒至黑色)、甘遂(麵裹水煮)、大戟(各等份)
原文
上為細末,以水一升半,煮大棗十枚至八合,去滓調藥末。強人一錢匕,弱人五分,平旦服之。不下更加五分,下後以糜粥調養之。
白話
以上藥材磨成細末,用水一升半,煮大棗十枚至八合,去渣調入藥末。體質強壯的人用一錢匕,體質虛弱的人用五分,清晨服用。如果不下瀉,再加五分,瀉下後用糜粥調養身體。
原文
河間云:芫花之辛以散飲,大戟之苦以泄水,其甘遂直達水氣所結之處,乃泄水飲之聖藥也。
白話
河間先生說:芫花的辛味用來消散飲邪,大戟的苦味用來泄水,甘遂則直達水氣凝結的地方,是泄水飲的聖藥。
原文
礞石滾痰丸 王隱君曰:痰病古今未詳,方書雖有五飲諸飲之異,而莫知其病之源。
白話
礞石滾痰丸。王隱君說:痰病古今都沒有詳細說明,方書中雖然有五飲等各種飲證的區別,卻不知道它們的病因根源。
原文
或頭風作眩,目暈耳鳴;或口眼蠕動,眉稜耳輪痛癢;或四肢遊風腫硬,似疼非疼;或齒頰痛,牙齒浮痛;或噯氣吞酸,心下嘈雜;或痛或穢,咽嗌不利,咯之不出,咽之不下,其痰如墨,或如破絮、桃膠、蜆肉之狀;或心下如停冰鐵,心氣冷痛,夢寐奇怪,失志癲癇;或足腕痠痛,腰背骨節卒痛;或四肢筋骨疼痛,難以名狀,並無常處;或手臂痛麻,狀若風濕;或脊上一條如線之寒起者;或渾身習習如臥芒刺者;或眼黏濕癢,口糜舌爛喉痹等症;或繞項結核,狀若瘰癘;或胸腹間有如二氣交紐,噎息煩悶,有如煙火上衝,頭面烘熱;或中風癱瘓;或癆瘵荏苒之疾;或風毒腳氣,或心下怔忡,如畏人捕;或喘咳嘔吐;或嘔冷涎、墨汁、綠水;甚為肺癰、腸毒、便膿、攣跛。內外為病百端,皆痰所致。其狀不同,難以盡述。
白話
有時頭風眩暈,目暈耳鳴;有時口眼蠕動,眉稜、耳輪疼痛瘙癢;有時四肢遊風腫硬,似疼非疼;有時齒頰疼痛,牙齒浮動疼痛;有時噯氣吞酸,心下嘈雜;有時疼痛或穢濁,咽喉不利,咳不出、咽不下,痰如墨色,或像破棉絮、桃膠、蜆肉的形狀;有時心下像有冰鐵停滯,心氣冷痛,夢境奇怪,失志癲癇;有時足腕酸痛,腰背骨節突然疼痛;有時四肢筋骨疼痛,難以形容,沒有固定位置;有時手臂疼痛麻木,狀如風濕;有時脊背上一條像線一樣的寒氣升起;有時全身如同臥在芒刺上;有時眼睛黏滯濕癢,口糜、舌爛、喉痹等症;有時脖子周圍結核,狀如瘰癘;有時胸腹間好像有兩種氣交結,噎氣煩悶,好像煙火上衝,頭面烘熱;有時中風癱瘓;有時癆瘵纏綿不癒;有時風毒腳氣;有時心中怔忡,像害怕被人抓捕;有時喘咳嘔吐;有時嘔出冷涎、墨汁、綠水;嚴重的成為肺癰、腸毒、便膿、攣跛。內外各種疾病,都是痰所導致的。症狀不同,難以一一詳述。
原文
蓋津液既凝為痰,不復周潤三焦,故口燥咽乾,大便秘結,面如枯骨,毛髮焦槁,婦人則因此月水不通。若能逐去敗痰,自然服餌有效。余用滾痰丸以愈諸疾,今特相傳於世云。
白話
因為津液已經凝結為痰,不再能滋潤三焦,所以口乾咽燥,大便秘結,面色如枯骨,毛髮焦枯,婦女因此月經不通。如果能驅除敗痰,自然服藥就會有效。我用滾痰丸治好了各種疾病,現在特別傳授給世人。
原文
青礞石(一兩) 沉香(五錢) 大黃(酒蒸熟,切曬) 黃芩(各八兩)
白話
青礞石(一兩)、沉香(五錢)、大黃(酒蒸熟,切片曬乾)、黃芩(各八兩)
原文
上將礞石打碎,用焰硝一兩,同入瓦罐,鹽泥固濟,曬乾火煅,石色如金為度。
白話
先將礞石打碎,用焰硝一兩,一同放入瓦罐,用鹽泥封固,曬乾後用火煅燒,以石頭顏色像金色為度。
原文
研末,和諸藥,水丸如梧子大,白湯食後服。人壯氣實者,可至百丸。
白話
研磨成粉末,與其他藥材混合,用水製成梧桐子大小的藥丸,飯後用白開水送服。體壯氣實的人,可服用至一百丸。
原文
服後仰臥,令藥在胸膈間,徐徐而下,除逐上焦痰滯惡物過膈,然後動作,食湯水,方能中病,明日當下痰積惡物。若不下,加十丸。
白話
服藥後仰臥,讓藥在胸膈之間緩慢下行,驅除上焦痰滯穢濁之物通過膈肌,然後再活動、喝湯水,才能藥到病除。第二天應當會瀉下痰積惡物。如果沒有瀉下,再加十丸。
原文
愚按:痰之與飲,同類而異名者耳。痰者,食物所化,飲者,水飲所成,故痰質稠而飲質稀也。
白話
我認為:痰和飲,是同類而名稱不同的東西罷了。痰是由食物所化生,飲是由水飲所形成,所以痰的質地稠厚而飲的質地稀薄。
原文
痰多從火化,飲多從寒化,故痰宜清而飲宜溫也。
白話
痰多從火轉化而來,飲多從寒轉化而來,所以痰適宜清熱,而飲適宜溫化。
原文
痰多膠固一處,飲多流溢上下,故痰可潤而飲可燥也。
白話
痰大多膠著凝固在一處,飲大多四處流溢上下,所以痰可以用滋潤的方法,而飲可以用乾燥的方法。
原文
是以控涎、十棗,為逐飲之真方,礞石滾痰,乃下痰之的藥。易而用之,罕有獲效者矣。學者辨之。
白話
因此控涎丹、十棗湯是驅逐飲邪的正確方劑,礞石滾痰丸是攻下痰邪的對症藥物。換過來使用,很少能獲得療效的。學者要辨別清楚。
原文
凡病痰飲未盛,或雖盛而未至堅頑者,不可攻之。但宜消導而已。消者,損而盡之,導者,引而去之也。
白話
凡是痰飲病邪不嚴重,或者雖然嚴重但還沒有到堅硬頑固的程度,不可以攻逐。只適合用消導的方法罷了。消,就是削弱並清除它;導,就是引導使它離開。
原文
《和劑》二陳湯 治痰飲為患,或嘔逆噁心,或頭眩心悸,或中脘不快,或食生冷、飲酒過度,脾胃不和,並宜服之。
白話
《和劑局方》二陳湯。治療痰飲造成的病患,或者嘔吐噁心,或者頭暈心悸,或者胃脘不舒,或者吃了生冷、飲酒過度,脾胃不和,都適合服用。
原文
半夏(薑製) 橘紅(各五兩) 白茯苓(三兩) 甘草(一兩半,炙)
白話
半夏(薑製)、橘紅(各五兩)、白茯苓(三兩)、甘草(一兩半,炙)
原文
上㕮咀,每服四錢,水一盞,煎七片,煎八發,熱服無時。一方有大棗一枚。本方加枳實、桔梗,名桔梗半夏湯。《濟生》導痰湯
白話
以上藥材㕮咀,每次服用四錢,用水一盞,煎至七分,再煎至八分,趁熱服用,不拘時間。另一個方子加一枚大棗。本方加枳實、桔梗,名為桔梗半夏湯。《濟生方》導痰湯
原文
半夏(湯洗七次,四兩) 天南星(泡去皮) 赤茯苓 枳實 橘紅(各一兩) 甘草(半兩,炙)上㕮咀,每服四錢,水姜煎,食後溫服。青礞石丸 治食積成痰。
白話
半夏(湯洗七次,四兩)、天南星(泡去皮)、赤茯苓、枳實、橘紅(各一兩)、甘草(半兩,炙),以上藥材㕮咀,每次服用四錢,用水和生薑煎煮,飯後溫服。青礞石丸,治療食積成痰。
原文
青礞石(敲碎如棗子大,以焰硝二兩同入鍋煅黃色) 半夏(湯炮七次) 天南星(漫火煨制,各五錢) 風化硝(三錢,盆淨者,冬月以絹袋盛,懸風前化之) 黃芩(五錢) 茯苓(五錢)
白話
青礞石(敲碎如棗子大小,用焰硝二兩一同放入鍋中煅燒至黃色)、半夏(湯炮七次)、天南星(慢火煨製,各五錢)、風化硝(三錢,用乾淨的盆盛裝,冬天用絹袋裝好,懸掛在風中使其風化)、黃芩(五錢)、茯苓(五錢)
原文
上為細末,神麯糊入薑汁為丸,如梧子大,每服三五十丸,薑湯送下。一方加薑汁、菖蒲、滑石。一方無南星,有白朮。一方有枳實,倍礞石。一方加蒼朮五錢,滑石一兩。又方
白話
以上藥材磨成細末,用神麯糊加入薑汁製成丸,如梧桐子大,每次服用三五十丸,用薑湯送下。另一個方子加薑汁、菖蒲、滑石。一個方子沒有南星,有白朮。一個方子有枳實,礞石加倍。一個方子加蒼朮五錢、滑石一兩。又方:
原文
半夏 陳皮 白朮 白茯苓 大黃 黃芩 人參 炙草 礞石(各一兩) 沉香(五錢)
白話
半夏、陳皮、白朮、白茯苓、大黃、黃芩、人參、炙甘草、礞石(各一兩)、沉香(五錢)
原文
上為末,以竹瀝一大碗半,薑汁三匙,拌勻曬乾,如此五六度,仍以竹瀝、薑汁糊丸,如小豆大,每服百丸,臨臥薑汁吞下。又方
白話
以上藥材磨成粉末,用竹瀝一大碗半、薑汁三匙,拌勻後曬乾,這樣重複五六次,再用竹瀝、薑汁糊成丸,如小豆大小,每次服用一百丸,臨睡前用薑汁吞下。又方:
原文
牽牛(頭末二兩) 滑石(二兩) 大黃(一兩) 木香 黃芩 礞石 枳殼 青皮 陳皮 檳榔(各五錢) 沉香(二錢)為末,水丸桐子大,薑湯下五十丸。半夏丸 治膈痰結實,滿悶喘逆。
白話
牽牛(頭末二兩)、滑石(二兩)、大黃(一兩)、木香、黃芩、礞石、枳殼、青皮、陳皮、檳榔(各五錢)、沉香(二錢),磨成粉末,用水製成梧桐子大小的藥丸,用薑湯送服五十丸。半夏丸,治療膈痰結實,胸悶氣喘。
原文
半夏(薑汁製,五兩) 皂角(五挺,去皮,揉水煮半夏) 生薑(五兩,同半夏搗作餅,炙乾。)上為末,蜜為丸,梧子大,薑湯下二十丸。
白話
半夏(薑汁製,五兩)、皂角(五挺,去皮,揉水煮半夏)、生薑(五兩,同半夏搗成餅,炙乾)。以上藥材磨成粉末,用蜂蜜製成丸,梧桐子大小,用薑湯送服二十丸。
原文
治熱痰結在胸膈,咯吐不出,滿悶作痛,名痰結。又脅下痛,作寒熱,咳嗽氣急,亦痰結也。
白話
治療熱痰凝結在胸膈,咳吐不出,胸悶作痛,稱為痰結。又有脅下疼痛,發冷發熱,咳嗽氣急,也是痰結。
原文
製半夏 陳皮(一錢) 赤苓(一錢) 桔梗 栝蔞仁 枳殼(各七分) 黃連 黃芩 梔子 貝母 蘇子 桑皮 杏仁 芒硝(各五分) 木香 甘草(各三分)
白話
製半夏、陳皮(一錢)、赤苓(一錢)、桔梗、栝蔞仁、枳殼(各七分)、黃連、黃芩、梔子、貝母、蘇子、桑皮、杏仁、芒硝(各五分)、木香、甘草(各三分)
原文
上銼作一帖,姜三片,同煎至半,納芒硝溶化,去滓,又入竹瀝、薑汁調服。
白話
以上藥材銼成一帖,加生薑三片,一同煎煮至一半,放入芒硝溶化,去渣,再加入竹瀝、薑汁調勻服用。
原文
鶴頂丹 治諸頑痰迷塞,關竅不通,聲音不出。
白話
鶴頂丹。治療各種頑固痰證導致神志昏迷、關竅不通、聲音發不出。
原文
白礬、黃丹各一兩,火煅為末,麵糊丸麻子大,每服三十丸。研末入全蠍少許,薑湯調灌之,吐痰立愈。
白話
白礬、黃丹各一兩,用火煅燒後磨成粉末,用麵糊製成麻子大小的藥丸,每次服用三十丸。如果研磨成粉末加入少許全蠍,用薑湯調勻灌服,吐出痰涎立即痊癒。
原文
青州白丸子 治風痰壅盛,嘔吐眩暈及癱瘓中風。
白話
青州白丸子。治療風痰壅盛,嘔吐眩暈以及癱瘓中風。
原文
半夏(七兩) 南星(三兩) 白附子(二兩) 川烏(五錢)
白話
半夏(七兩)、南星(三兩)、白附子(二兩)、川烏(五錢)
原文
上共為細末,清水浸,春五、夏三、秋七、冬十日,朝夕換水,候日數足,乃取納絹袋中濾過,其滓再研再濾,以盡為度。
白話
以上藥材共同磨成細末,用清水浸泡,春天五天、夏天三天、秋天七天、冬天十天,早晚換水,等到天數足夠,就取出放入絹袋中濾過,藥渣再研磨再過濾,直到完全為止。
原文
澄清去水,曬乾為末,以糯米粥清糊丸,綠豆大,薑湯吞下三五十丸。《局方》如癱瘓風,以溫酒送下。如小兒驚風,薄荷湯下。
白話
澄清後去掉水分,曬乾成粉末,用糯米粥清糊製成丸,綠豆大小,用薑湯吞服三五十丸。《局方》記載:如果是癱瘓風,用溫酒送下;如果是小兒驚風,用薄荷湯送下。
原文
《百一選方》加川芎二兩,天麻、殭蠶、全蠍各一兩,並生用,為細末,麵糊丸。
白話
《百一選方》加川芎二兩,天麻、殭蠶、全蠍各一兩,都生用,磨成細末,用麵糊製成丸。