金匱翼

卷一

歷節痛風

卷一/中風統論25
原文
歷節風者,血氣衰弱,風寒襲入關節,不得流通,真邪相攻,所歷之節,悉皆疼痛,故謂歷節風也。
白話
歷節風,是因為血氣衰弱,風寒侵入關節,關節氣血不能流通,真氣與邪氣相互攻伐,所經過的關節都疼痛,所以稱為歷節風。
原文
病甚則使人短氣自汗,頭眩欲吐,肢節攣曲,不可屈伸。亦有熱毒流入四肢者,不可不知。
白話
病情嚴重時會使人呼吸短促、自汗,頭暈想吐,四肢關節攣縮彎曲,不能屈伸。也有熱毒流竄到四肢的情況,不可不知道。
原文
歷節腫痛,的是濕病。由飲酒當風,或汗出入水所致。經云:濕流關節是也。挾寒者,其痛如掣;挾風者,黃汗自出。
白話
歷節腫痛,確實是濕病引起的。是由喝酒後受風,或是出汗時接觸冷水所導致的。經典說:濕氣流竄到關節就是這樣。夾雜寒邪的,疼痛如同抽掣;夾雜風邪的,會流出黃汗。
原文
其遍身走癢,徹骨疼痛,晝靜夜劇,發如蟲齧者,謂之白虎歷節。
白話
遍身走竄發癢,骨頭深處疼痛,白天安静夜間加劇,發作時如同蟲子在咬,稱為白虎歷節。
原文
沒藥散沒藥(研,半兩) 虎脛骨(酥炙,三兩)二味搗末,每服二錢,溫酒調下,日三。大棗湯
白話
沒藥散:沒藥(研末,半兩)、虎脛骨(酥烤,三兩)兩味藥搗成粉末,每次服用二錢,用溫酒調服,每日三次。大棗湯
原文
大棗(十五枚) 附子(一枚) 甘草(一尺) 黃耆(四兩) 麻黃(五兩) 生薑(二兩)水七升,煮取三升,每服一升,日三。白頭翁酒 治諸風攻痛四肢百節。白頭翁草一握,搗,以醇酒投之,頓服。又方
白話
大棗(十五枚)、附子(一枚)、甘草(一尺)、黃耆(四兩)、麻黃(五兩)、生薑(二兩),用水七升,煮取三升,每次服用一升,每日三次。白頭翁酒:治療各種風邪侵襲疼痛、四肢百節痹痛。白頭翁草一把,搗碎,用醇酒調服,一次喝完。另一個方子
原文
黑豆(炒,半升) 威靈仙(二兩) 桑根白皮(一兩)
白話
黑豆(炒過,半升)、威靈仙(二兩)、桑根白皮(一兩)
原文
三味用醇酒一升半,煎取八合,去滓,頓服之。桑皮換桑枝佳。張杲嘗患兩臂痛,服諸藥無效。
白話
三味藥用醇酒一升半,煎取八合,去掉藥渣,一次服完。用桑枝代替桑白皮效果更好。張杲曾經患兩臂疼痛,服用各種藥物都沒有效果。
原文
一醫教取桑枝一小升,切細,炒香,以水三大升,煎取二升,一日服盡無時,數劑而愈。
白話
一位醫生教他取桑枝一小升,切細,炒出香味,用水三大升,煎取二升,一天內不定時服完,服用幾劑後就痊愈了。
原文
犀角湯 治熱毒流入四肢,歷節腫痛。(《千金》)
白話
犀角湯:治療熱毒流竄到四肢,歷節腫痛。(《千金要方》)
原文
犀角(二兩) 羚羊角(一兩) 前胡 黃芩 梔子仁 射干(各三兩) 大黃 升麻(各四兩) 豆豉(一兩)
白話
犀角(二兩)、羚羊角(一兩)、前胡、黃芩、梔子仁、射干(各三兩)、大黃、升麻(各四兩)、豆豉(一兩)
原文
水九升,煮取三升,去滓分三服。一方有獨活一兩半,元參、生乾地黃各一兩,牛蒡根半兩,無黃芩、射干、大黃。
白話
用水九升,煮取三升,去掉藥渣分三次服用。另一個方子有獨活一兩半,元參、生乾地黃各一兩,牛蒡根半兩,沒有黃芩、射干、大黃。
原文
蓋熱毒非苦寒不能瀉而去之,而熱傷陰氣者,又須甘寒以滋益之,至於攻走骨節,則獨活、牛蒡根尤有專長也。白花蛇散
白話
熱毒非用苦寒的藥不能瀉除,而熱傷陰氣的,又需要用甘寒的藥來滋養,至於攻逐骨節的邪氣,則獨活、牛蒡根尤其有專長。白花蛇散
原文
白花蛇(酒浸,去皮骨,二兩) 何首烏(去黑皮) 蔓荊實 牛膝(酒浸,各四兩) 威靈仙 荊芥穗 旋覆花(各二兩)
白話
白花蛇(用酒浸泡,去皮骨,二兩)、何首烏(去黑皮)、蔓荊實、牛膝(用酒浸泡,各四兩)、威靈仙、荊芥穗、旋覆花(各二兩)
原文
上七味搗末,每服一錢,溫酒調下,空心臨臥服。牛膝湯
白話
以上七味藥搗成粉末,每次服用一錢,用溫酒調服,空腹和睡前服用。牛膝湯
原文
牛膝(酒浸) 當歸 赤芍(各一兩) 虎骨(酥炙令黃,二兩) 芒硝(別研) 芎藭(各半兩) 桃仁(去皮光,雙仁勿用,二兩)
白話
牛膝(用酒浸泡)、當歸、赤芍(各一兩)、虎骨(酥烤到呈黃色,二兩)、芒硝(另外研末)、芎藭(各半兩)、桃仁(去皮且光滑的雙仁者不要用,二兩)
原文
上七味為散,每服空心溫酒調下一錢至二錢。抵聖散
白話
以上七味藥做成散劑,每次空腹用溫酒調服一錢到二錢。抵聖散
原文
虎脛骨(不計多少,打破,酒浸,蘸酒旋炙令黃脆為度。)
白話
虎脛骨(不論多少,打碎,用酒浸泡,蘸酒反覆烘烤到呈黃色酥脆為止。)
原文
上一味為散,每服半錢,入薄荷末一錢,人參末半錢,煎乳香酒調下。
白話
以上一味藥做成散劑,每次服用半錢,加入薄荷末一錢,人參末半錢,用煎煮過的乳香酒調服。
原文
仁齋云:虎骨酥炙黃捶碎如米,每骨一升,以酒三升,浸五日,空心服一盞,冷則暖之。
白話
仁齋說:虎骨用酥烤到黃色後捶碎如米粒大小,每骨一升,用酒三升,浸泡五天,空腹服用一盞,天冷時要溫熱後服用。
原文
麝香丸 治白虎歷節,諸風疼痛,遊走無定,狀如蟲齧,晝靜夜劇,及一切手足不測疼痛。
白話
麝香丸:治療白虎歷節,各種風濕疼痛,遊走不定,如同蟲咬,白天安静夜間加劇,以及一切手足不知原因的疼痛。
原文
大川烏(八角者三個,生用) 全蠍(三十一個,生用) 黑豆(二十一粒,生用) 地龍(去土,五錢,生用)
白話
大川烏(八個角的要三個,生用)、全蠍(三十一個,生用)、黑豆(二十一粒,生用)、地龍(去掉泥土,五錢,生用)
原文
上為細末,入麝香半字約三分,同研勻,糯米飲糊丸,如綠豆大,每服七丸,甚者十丸,夜臥令膈空,溫酒下,微出冷汗一身便瘥。
白話
以上研成細末,加入麝香半字約三分,一起研磨均勻,用糯米湯糊成丸,如綠豆大小,每次服用七丸,嚴重的十丸,夜晚睡前要空腹,用溫酒服下,微微出冷汗一身便愈。
原文
許叔微云:予得此方,凡是歷節及不測疼痛,一二服便瘥。
白話
許叔微說:我得到這個方子,凡是歷節及不知原因的疼痛,一兩服便癒。
原文
在歙州日,有一貴家婦人,遍身走注疼痛,至夜則發,如蟲齧其肌,多作鬼邪治。予曰:此正歷節痛,三服愈。
白話
在歙州的時候,有一位富貴人家的婦女,遍身遊走性疼痛,到夜晚就發作,如同蟲子在咬她的肌肉,多數醫生當作鬼邪來治療。我說:這正是歷節痛,三服藥就會癒。