醫林改錯

論七八天痘瘡作癢

論七八天痘瘡作癢

論七八天痘瘡作癢6
原文
痘瘡作癢者,當先分明皮膚。皮是皮,膚是膚,皮膚不分,如何能明痘瘡作癢之本源?
白話
痘瘡發癢的時候,應當先分辨清楚皮膚。皮是皮,膚是膚,如果皮膚不分,怎麼能明白痘瘡發癢的根本原因?
原文
如人湯燙火燒,隨起一泡,其薄如紙,即是膚,膚里肉外厚者是皮。
白話
就像人被熱湯燙傷或火燒傷,隨即起一個水泡,它的薄膜薄如紙張,那就是膚;膚的裡面、肌肉外面較厚的部分才是皮。
原文
痘至六七天,瘟毒、濁氣、津液盡歸於皮之外,膚之內。
白話
痘瘡發展到第六、七天時,瘟毒、濁氣、津液全都聚集在皮的外面、膚的裡面。
原文
痘窠之中,正氣虛,不能達痘中行漿、化膿、結痂,以致瘟毒外不得出膚,內不得入皮,毒在皮外膚里,故作癢。
白話
痘瘡的凹陷處,正氣虛弱,無法到達痘瘡中進行灌漿、化膿、結痂,導致瘟毒向外不能排出膚表,向內不能進入皮層,毒素停留在皮外膚裡,因此發癢。
原文
醫家遵《素問》「諸瘡痛癢,皆屬於火」之句,隨用清涼之品,克伐生氣,不但作癢不止,胃氣轉傷。有專用補氣者,氣愈補而血愈瘀。血瘀,氣更不能外達於皮膚。
白話
醫家遵循《素問》中「各種瘡瘍的疼痛搔癢,都屬於火」的句子,隨即使用清涼的藥物,克伐生發之氣,不但發癢沒有停止,反而損傷了胃氣。也有專門使用補氣藥的人,結果氣越補而血越瘀滯。血瘀之後,氣就更不能向外到達皮膚了。
原文
斑此時用補氣破血之劑,通開血道,氣直達於皮膚,未有不一藥而癢即止者。
白話
在這個時候使用補氣破血的方劑,疏通血道,使氣直接到達皮膚,沒有不一次用藥而搔癢立即停止的。