原文
(脈之形,余以實情告後人,若違心裝神仙,喪天良,評論必遭天誅。)
關於脈的形狀,我以真實情況告知後人,如果違背良心假裝神仙,喪失天良,評論必定遭到天誅。
原文
氣府存氣,血府存血。衛總管由氣府行周身之氣,故名衛總管。榮總管由血府行周身之血,故名榮總管。
氣府儲存氣,血府儲存血。衛總管由氣府運行全身的氣,所以稱為衛總管。榮總管由血府運行全身的血,所以稱為榮總管。
原文
衛總管體厚形粗,長在脊骨之前,與脊骨相連,散布頭面四肢,近筋骨長,即周身氣管。
衛總管形體厚實粗大,長在脊椎之前,與脊椎相連,散布在頭面四肢,靠近筋骨生長,就是全身的氣管。
原文
榮總管,體薄形細,長在衛總管之前,與衛總管相連,散布頭面四肢,近皮肉長,即周身血管。氣在氣府,有出有入,出入者,呼吸也。
榮總管形體薄而細小,生長在衛總管之前,與衛總管相連,散布在頭面四肢,靠近皮肉生長,就是全身的血管。氣在氣府中,有出有入,出入的就是呼吸。
原文
目視耳聽,頭轉身搖,掌握足步,靈機使氣之動轉也。
眼睛看、耳朵聽、頭轉身搖、手掌握持、腳行走,都是靈巧的機能使氣的運動變化。
原文
血自血府入榮總管,由榮總管灌入周身血管,滲於管外,長肌肉也。氣管近筋骨生,內藏難見。血管近皮肉長,外露易見。
血從血府進入榮總管,由榮總管灌注到全身血管,滲透到血管外面,生長肌肉。氣管靠近筋骨生長,內藏難以看見。血管靠近皮肉生長,在外麵容易看見。
氣管運行氣,氣運行就會動;血管容盛血,安靜而不動。
原文
如兩眉稜骨後凹處,俗名兩太陽,是處肉少皮連骨,按之跳動,是通頭面之氣管。
比如兩眉稜骨後麵的凹陷處,俗稱兩太陽,這裡肌肉少皮膚連著骨頭,按壓跳動,是通到頭面的氣管。
原文
兩足大指次指之端,是處肉少皮連骨,按之跳動,是通兩足之氣管。
兩腳大趾和第二趾的末端,這裡肌肉少皮膚連著骨頭,按壓跳動,是通到兩腳的氣管。
原文
兩手腕橫紋高骨之上,是處肉少皮連骨,按之跳動,是通兩手之氣管。其管有粗有細,有直有曲,各人體質不同。胳膊肘下近手腕肉厚,氣管外露者短。胳膊肘下近手腕肉薄,氣管外露者長。
兩手腕橫紋高骨之上,這裡肌肉少皮膚連著骨頭,按壓跳動,是通到兩手的氣管。它的管有粗有細,有直有彎,每個人體質不同。胳膊肘下靠近手腕肌肉厚的,氣管外露的就短。胳膊肘下靠近手腕肌肉薄的,氣管外露的就長。
如果外感病邪侵襲人體,風進入氣管,氣管必定粗大,按壓就會浮出皮膚。
原文
寒入氣管,管中津液必凝,凝則阻塞其氣,按之跳動必慢。火入氣管,火氣上炙,按之跳動必急。人壯邪氣勝,管中氣多,按之必實大有力。人弱正氣衰,管中氣少,按之必虛小無力。
寒進入氣管,管中津液必定凝結,凝結就會阻塞氣,按壓跳動必定緩慢。火進入氣管,火氣向上蒸烤,按壓跳動必定急促。人強壯邪氣盛,管中氣多,按壓必定實大有力。人虛弱正氣衰,管中氣少,按壓必定虛小無力。
原文
久病無生機之人,元氣少,僅止上行頭面兩手,無氣下行,故足面按之不動。
久病沒有生機的人,元氣少,僅僅上行到頭面雙手,沒有氣下行,所以足麵按壓不動。
原文
若兩手腕氣管上,按之似有似無,或細小如絲,或指下微微亂動,或按之不動,忽然一跳,皆是氣將絕之時。
如果兩手腕的氣管上,按壓似有似無,或細小如絲,或手指下微微亂動,或按壓不動,忽然一跳,都是氣將斷絕的時候。
原文
此段言人之氣管,生平有粗細、曲直之不同。管有短長者,因手腕之肉有薄厚也。按之大小者,虛實也。跳動之急慢者,寒火之分也。
這段說的是人的氣管,天生有粗細、曲直的不同。管有長短的原因,是因為手腕的肌肉有厚薄。按壓大小不同的,是虛實。跳動快慢不同的,是寒與火的區別。
原文
前所言明明是脈,不言脈者,因前人不知有左氣門、右氣門、血府、氣府、衛總管、榮總管、津門、津管、總提、遮食、瓏管、出水道,在腹是何體質,有何用處。論臟腑、包絡,未定準是何物。論經絡、三焦,未定準是何物。並不能指明經絡是氣管、血管。論脈理,首句便言脈為血府,百骸貫通。言脈是血管,氣血在內流通,周而復始。
前面所說的明明是脈,不說是脈的原因,是因為前人不知道有左氣門、右氣門、血府、氣府、衛總管、榮總管、津門、津管、總提、遮食、瓏管、出水道,在腹部是什麼體質,有什麼用處。論述臟腑、包絡,沒有確定準確是什麼東西。論述經絡、三焦,沒有確定準確是什麼東西。並且不能指明經絡是氣管、血管。論述脈理,第一句就說脈是血府,百骸貫通。說脈是血管,氣血在內流通,周而復始。
原文
若以流通而論,此處血真能向彼處流,彼處當有空隙之地,有空隙之地,則是血虛,無空隙之地,血流歸於何處?
如果以流通來說,這裡的血真的能向那裡流,那裡應當有空隙的地方,有空隙的地方,那就是血虛;沒有空隙的地方,血流應當歸向何處?
原文
古人並不知脈是氣管,竟著出許多《脈決意》,立言雖多,論部位一人一樣,並無相同者。
古人並不知道脈是氣管,竟然寫出許多《脈決意》,立言雖然很多,論部位一人一樣,並沒有相同的。
原文
古人論脈二十七字,余不肯深說者,非謂古人無容足之地,恐後人對症無論脈之言,診脈斷死生易,知病難。
古人論述脈二十七個字,我不願深入說明的原因,不是說古人沒有立足之地,而是恐怕後人面對病症卻不論脈,診脈判斷死生容易,知道病情困難。
原文
治病之要決意,在明白氣血,無論外感、內傷,要知初病傷人,何物不能傷臟腑,不能傷筋骨,不能傷皮肉,所傷者無非氣血。氣有虛實,實者邪氣實,虛者正氣虛。
治病的關鍵在於明白氣血,無論外感、內傷,要知道最初生病傷害人體的,是什麼東西不能傷臟腑,不能傷筋骨,不能傷皮肉,所傷的不過是氣血。氣有虛實,實的是邪氣實,虛的是正氣虛。
原文
正氣虛,當與「半身不遂門」四十種氣虛之症、「小兒抽風門」二十種氣虛之症,互相參考。
正氣虛,應當與「半身不遂門」四十種氣虛的症狀、「小兒抽風門」二十種氣虛的症狀,互相參考。
原文
血有虧瘀,血虧必有虧血之因,或因吐血、衄血,或溺血、便血,或破傷流血過多,或崩漏、產後傷血過多;若血瘀,有血瘀之症可查,後有五十種血瘀症互相參考。惟血府之血,瘀而不活,最難分別。
血有虧損和瘀滯,血虧必定有虧血的原因,或者因為吐血、鼻血,或者因為尿血、便血,或者因為破傷流血過多,或者因為崩漏、產後失血過多;如果血瘀,有血瘀的症狀可以查考,後面有五十種血瘀症互相參考。只有血府的血,瘀而不活,最難區分。
原文
後半日發燒,前半夜更甚,後半夜輕,前半日不燒,此是血府血瘀;血瘀之輕者,不分四段,惟日落前後燒兩時,再輕者,或燒一時,此內燒兼身熱而言;若午後身涼,發燒片刻,乃氣虛參耆之症;若天明身不熱,發燒止一陣,乃參附之症。不可混含從事。
下午發燒,前半夜更嚴重,後半夜減輕,上午不燒,這是血府血瘀;血瘀輕的,不分四個時段,只有日落前後燒兩個時辰,再輕的,或者燒一個時辰,這是內燒兼身熱來說的;如果午後身涼,發燒片刻,是氣虛用參、耆的症狀;如果天亮身不熱,發燒只一陣,是參、附的症狀。不可以混淆從事。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。