本草崇原

天鼠屎

天鼠屎

天鼠屎7
原文
氣味辛寒,無毒,主治面癰腫,皮膚洗洗時痛,腹中血氣,破寒熱積聚,除驚悸。
白話
氣味辛寒,沒有毒性,主治面部癰腫、皮膚陣陣疼痛、腹中的血氣問題,能破除寒熱積聚,消除驚悸。
原文
(天鼠《本經》名伏翼,列於上品,即蝙蝠也。天鼠屎《日華本草》名夜明砂。天鼠罕用,夜明砂常用,故錄之。天鼠冬蟄夏出,晝伏夜飛,多處深山崖穴中及人家舊屋內,食蚊蚋乳石精汁。李時珍曰:凡採得以水淘去灰土惡氣,取細砂曬乾焙用,其砂即蚊蚋眼也。)
白話
(天鼠在《本經》中名為伏翼,列於上品,就是蝙蝠。天鼠屎在《日華本草》中名為夜明砂。天鼠很少使用,夜明砂常用,所以收錄它。天鼠冬天蟄伏夏天出來,白天潛伏夜晚飛行,大多住在深山崖洞中以及人家舊屋內,吃蚊蚋和乳石的精汁。李時珍說:凡是採到後,用水淘去灰土惡氣,取出細砂曬乾焙用,那細砂就是蚊蚋的眼睛。)
原文
蝙蝠形極類鼠而飛翔空中,故曰:天鼠。身有翼而晝伏,故曰伏翼。
白話
蝙蝠形狀很像老鼠卻在空中飛翔,所以稱之為天鼠;身體有翅膀而且白天潛伏,所以稱為伏翼。
原文
屎乃蚊蚋乳石之餘精,氣味辛寒,感陽明太陽金水之化。主治面癰腫者,面屬陽明也。皮膚洗洗時痛者,皮膚屬太陽也。
白話
糞便是蚊蚋和乳石剩餘的精華,氣味辛寒,感受了陽明、太陽金水的化生。主治面部癰腫,是因為面屬於陽明經;皮膚陣陣疼痛,是因為皮膚屬於太陽經。
原文
癰腫則血氣不和,陽明行身之前,而治面之癰腫,則腹中血氣之病,亦可治也。皮膚洗洗,則身發寒熱。
白話
癰腫會導致血氣不和,陽明經循行於身體前面,能治療面部癰腫,那麼腹中的血氣疾病也能夠治療。皮膚陣陣作痛,就會引發身體的寒熱。
原文
皮膚時痛,則寒熱積聚,太陽主通體之皮膚,而治皮膚洗洗之時痛,則自發寒熱而邪積凝聚者,亦可破也。
白話
皮膚時常疼痛,就會寒熱積聚,太陽經主管全身的皮膚,能治療皮膚陣陣疼痛的狀況,那麼自行引發寒熱且邪氣積聚凝聚的病症,也能夠破除。
原文
肝病則驚,心病則悸,除驚悸者,稟陽明金氣,而除風木之驚,稟太陽水氣,而除火熱之悸也。
白話
肝有病則驚,心有病則悸;能消除驚悸,是因為稟受陽明金氣,從而消除風木引起的驚,稟受太陽水氣,從而消除火熱引起的心悸。