原文
氣味辛寒,無毒。主治癥瘕積聚,結氣,飲食寒熱,破堅逐邪,通利水道。
味道辛、性寒,沒有毒。主要治療癥瘕積聚、結氣、飲食寒熱,能夠破除堅硬、驅逐邪氣,通利水道。
原文
(葶藶子始出藁城平澤田野間,汴東、陝西、河北州郡亦有之,近以彭城、曹州者為勝。春初生苗,葉高六七寸,似薺,故《別錄》名狗薺。根白色,枝莖俱青,三月開花微黃,結角於扁小,如黍粒微長,黃色,《月令》:孟夏之月靡草死。許慎、鄭元注皆云:靡草、狗薺、葶藶之屬是也。)
(葶藶子最初產於藁城的平地沼澤田野間,汴東、陝西、河北的州郡也有,近來以彭城、曹州的品質最好。初春長出幼苗,葉子高六七寸,類似薺菜,所以《別錄》稱它為狗薺。根是白色,枝莖都是青色,三月開花微黃色,結出的角果扁小,像黍粒稍微長一點,黃色。《月令》說:孟夏之月靡草死。許慎、鄭玄註解都說:靡草、狗薺、葶藶這一類就是。)
原文
葶藶花實黃色,根白味辛,蓋稟土金之氣化。稟金氣,故主治癥瘕積聚之結氣。稟土氣,故主治飲食不調之寒熱。破堅逐邪,金氣盛也。通利水道,土氣盛也。
葶藶的花和果實是黃色,根是白色,味道辛辣,這是稟承了土和金之氣而化生。稟承金氣,所以主治癥瘕積聚的結氣。稟承土氣,所以主治飲食不調引起的寒熱。破除堅硬、驅逐邪氣,是因為金氣旺盛。通利水道,是因為土氣旺盛。
原文
(李杲曰:《本草十劑》云:泄可去閉,葶藶、大黃之屬二味,皆大苦寒,一泄血閉,一泄氣閉,蓋葶藶之苦寒,氣味俱厚,不減大黃,又性過於諸藥,以泄陽分肺中之閉,亦能泄大便,為體輕象陽故也。《別錄》云:久服令人虛。朱丹溪謂:葶藶屬火性急,善遂水,病人稍涉,虛者宜遠之,且殺人,甚健何必久服而後虛也。李時珍曰:葶藶子有甜苦二種,正如牽牛黑白二色,急緩不同。又如葫蘆甘苦二味,良毒亦異,大抵甜者下泄之性緩,雖泄肺而不傷胃,苦者下泄之性急,既泄肺而兼傷胃,故古方多以大棗輔之。若肺中水氣膹滿急者,非此不能除,但水去則止,不可過劑,既不久服,何至殺人。淮南子云:大戟去水,葶藶愈脹,用之不節,及反成病,亦在用之有節與不耳。)
(李杲說:《本草十劑》說:泄可以去除閉塞,葶藶、大黃這兩味藥,都是大苦大寒,一個泄血閉,一個泄氣閉。因為葶藶的苦寒,氣味都很厚重,不比大黃差,而且藥性超過其他藥,用來泄陽分肺中的閉塞,也能泄大便,因為它體輕象陽的緣故。《別錄》說:長期服用會使人虛弱。朱丹溪說:葶藶屬火,藥性急,善於驅逐水邪,病人稍微涉及其證,虛弱的人應該遠離它,而且它會殺人,毒性很強,何必等到長期服用之後才虛弱呢?李時珍說:葶藶子有甜和苦兩種,正如牽牛有黑白兩色,藥效緩急不同。又像葫蘆有甘苦兩種味道,好壞毒性也不同。大體上甜的下泄藥性較緩,雖然泄肺但不傷胃;苦的下泄藥性急,既泄肺又兼傷胃,所以古方多用大棗輔助。如果肺中水氣脹滿急促,非此藥不能去除,但水去就停止,不可過量,既然不是長期服用,何至於殺人?《淮南子》說:大戟去水,葶藶治脹,使用不節制,反而會造成疾病。也在於使用時是否有節制罷了。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。