原文
氣味辛溫,有大毒。主治風寒咳逆邪氣,寒濕踒躄拘攣,膝痛不能行走,破症堅積聚,血瘕金瘡。
氣味辛溫,有大毒。主治風寒咳逆邪氣,寒濕踒躄拘攣,膝痛不能行走,破症堅積聚,血瘕金瘡。
原文
(附子以蜀地綿州出者為良,他處雖有,為薄不堪用也。綿州領縣八,唯彰明出附子,彰明領鄉二十,唯赤水、廉水、昌明、會昌四鄉出附子,而又推赤水一鄉出者為最佳。其初種而成者,為烏頭,形如烏鳥之頭也。其附母根而生,雖相須實不相連者,為附子,如子附母也。旁生支出而小者,名側子。種而獨生無所附,長三四寸者,名天雄。附子之形以蹲坐正節,而側子少者為上,有節多乳者次之。形不正而傷缺風皺者為下。其色以花白者為上,黑色者次之,青色者為下,俗呼黑附子,正以其色黑,兼以別於白附之子名耳。)
(附子以蜀地綿州所產者為佳,其他地方雖然也有,但品質較薄,不堪使用。綿州管轄八個縣,只有彰明縣出產附子;彰明縣管轄二十個鄉,只有赤水、廉水、昌明、會昌四個鄉出產附子,而又以赤水一個鄉所產者為最佳。最初種植而長成的,稱為烏頭,形狀像烏鴉的頭。依附母根而生,雖然與母根相依附但實際上不相連接的,稱為附子,如同子女依附於母親一般。旁邊生長分支出來而形體較小的,名為側子。種植後單獨生長而無所依附,長三四寸的,名為天雄。附子的形態以蹲坐端正、關節分明者為佳,而側子較少者為上等,有節且乳頭多者次之。形態不端正而有傷缺、風皺者為下等。其顏色以花白色者為上等,黑色者次等,青色者為下等,俗稱黑附子,正是因為它的顏色黑,用來區別於白附子之子的名稱罷了。)
原文
附子稟雄壯之質,具溫熱之性,故有大毒。《本經》下品之藥,大毒、有毒者居多,《素問》所謂毒藥攻邪也。夫攻其邪而正氣復,是攻之即所以補之。
附子稟受雄壯的本質,具有溫熱的特性,所以有大毒。《本經》列為下品的藥物,大多是具有大毒、有毒的,這正是《素問》所說的用毒藥來攻治邪氣。攻治邪氣而使正氣恢復,這就是攻治就是補益的道理。
原文
附子味辛性溫,生於彰明赤水,是稟大熱之氣,而益太陽之標陽,助少陽之火熱者也。
附子味辛性溫,生長於彰明赤水之地,是稟受了極大的熱氣,增益太陽的標陽之氣,助益少陽的火熱之氣。
原文
太陽陽熱之氣,不循行於通體之皮毛,則有風寒咳逆之邪氣。附子益太陽之標陽,故能治也。
太陽的陽熱之氣,不能循行於全身皮毛,就會有風寒咳逆的邪氣。附子能增益太陽的標陽之氣,所以能夠治療。
原文
少陽火熱之氣,不遊行於肌關之骨節,則有寒濕踒躄拘攣,膝痛不能行走之證。附子助少陽之火熱,故能治也。症堅積聚,陽氣虛而寒氣內凝也。血瘕,乃陰血聚而為瘕。金瘡,乃刀斧傷而潰爛。
少陽的火熱之氣,不能遊行於肌關的骨節,就會有寒濕踒躄拘攣、膝痛不能行走的症狀。附子能助益少陽的火熱之氣,所以能夠治療。症堅積聚,是陽氣虛弱而寒氣在內凝結。血瘕,是陰血聚積而成的瘕塊。金瘡,是刀斧創傷而導致潰爛。
原文
附子具溫熱之氣,以散陰寒,稟陽火之氣,以長肌肉,故皆治之。
附子具有溫熱之氣,用以散除陰寒,稟受陽火之氣,用以生長肌肉,所以這些症狀都能治療。
原文
《經》云:草生五色,五色之變,不可勝視。草生五味,五味之美,不可勝極。天食人以五氣,地食人以五味。
《經》說:草生長出五色,五色的變化,看不盡。草生長出五味,五味的美好,嘗不盡。上天以五氣供給人食物,大地以五味供給人食物。
原文
故在天時,宜司歲備物;在地利,在五方五土之宜。
所以在天時方面,應當根據歲氣來儲備藥物;在地利方面,要適宜五方五土的種植。
附子以產於彰明、赤水者為佳,這是因為得到了當地土壤的專精之氣。
原文
夫太陽之陽,天一之水也,生於膀胱水府,而彰明於上。
太陽的陽氣,是天一所化之水,生於膀胱水府,而彰明於上焦。
原文
少陽之陽,地二之火也,生於下焦之火,而赤日行天。
少陽的陽氣,是地二所生之火,生於下焦命門之火,而如赤日行於天上。
原文
據所出之地,曰彰明、曰赤水者,蓋亦有巧符者矣。
根據所產出之地,名為彰明、名為赤水,這大概也有巧妙契合之處。
原文
學者欲知物性之精微,而五方生產之宜,與先聖命名之意,亦當體認毋忽。
學者想要了解物性的精微,以及五方生產的適宜,與先聖命名的意涵,也應當用心體會認識,不要忽視。
原文
今陝西亦蒔植附子,謂之西附,性辛溫,而力稍薄,不如生於川中者,土厚而力雄也。又,今藥肆中零賣制熟附子,皆西附之類。
如今陝西也種植附子,稱為西附,性味辛溫,但力量稍微薄弱,不如生長在川中的,因為土層深厚而力量雄強。另外,如今藥鋪中零賣的炮製過的熟附子,都是西附之類。
原文
蓋川附價高,市利者皆整賣,不切片賣,用者須知之。
因為川附價格較高,圖利的商人都整個出售,不切片零售,使用者應當知道這一點。
原文
凡人火氣內衰,陽氣外馳,急用炮熟附子助火之原,使神機上行而不下殞,環行而不外脫,治之於微,奏功頗易。
大凡人的火氣在內衰微,陽氣向外馳散,應當急用炮製過的熟附子來助長火的本源,使神機上行而不下陷,環行周身而不外脫,在病輕微時就加以治療,收效很容易。
原文
奈世醫不明醫理,不識病機,必至脈脫厥冷,神去魄存,方謂宜用附子。夫附子治病者也,何能治命?甚至終身行醫,而終身視附子為蛇蠍。
無奈世間的醫生不明白醫理,不認識病機,一定要等到脈脫厥冷、神去魄存的時候,才說應該用附子。附子是治病的藥物,怎能救治性命?甚至有終身行醫的人,終身把附子當作蛇蠍一般看待。
原文
每告人曰:附子不可服,服之必發狂,而九竅流血;服之必發火,而癰毒頓生;服之必內爛五臟,今年服之,明年毒發。嗟嗟!以若醫而遇附子之證,何以治之。肯後利輕名而自謝不及乎?肯自居庸淺而推薦賢以補救乎?
常常告誡人說:附子不可服用,服用了一定發狂,九竅流血;服用了一定發火,癰毒頓時產生;服用了一定在內腐爛五臟,今年服用,明年毒就發作。唉!像這樣的醫生遇到附子證,用什麼方法治療呢?肯於把利祿放在後面、輕視名聲而自己辭退說能力不及嗎?肯於承認自己學識庸淺而推薦賢能來補救嗎?
原文
必至今日藥之,明日藥之,神氣已變,然後覆之,斯時雖有仙丹,莫之能救。
一定會到了今天用這種藥,明天用那種藥,神氣已經改變,然後才去覆診,這時雖然有仙丹,也無法救治了。
原文
賢者於此,或具熱衷,不忍立而視其死,問投附子以救之,投之而效,功也。投之不效,亦非後人之過。
賢能的人遇到這種情況,或許懷著救世的熱忱,不忍心站立看著病人死去,冒然投以附子來救治,用了有效,是功勞。用之無效,也不是後人的過錯。
原文
前醫唯恐後醫奏功,祗幸其死,死後推過,謂其死,由飲附子而死。
前任醫生只怕後任醫生奏效,只盼病人死去,死後推脫過錯,說病人的死是由於喝了附子而死。
原文
噫,若醫而有良心者乎,醫不通經旨,牛馬而襟裾,醫云乎哉。
唉!像這樣的醫生有良心嗎?醫生不通曉經典義理,就像牛馬披上了人的衣服,這能稱得上是醫生嗎?
原文
如用附子,本身有一兩餘者,方為有力。側子分兩須除去之,土人慾增分兩,用木柸將側子敲平於上,故連側子重一兩五六錢者,方好。
如果使用附子,本身的重量有一兩多才算是有力的。側子的分量必須除去,當地人想要增加分量,用木盆將側子敲平壓在上面,所以連同側子重量有一兩五六錢的,才算是好的。
原文
土人又恐南方得種,生時以戎鹽淹之,然後入柸敲平。是附子本無鹹味,而以鹽淹之,故咸也。
當地人又恐怕南方也能種植,在附子鮮活的時候用戎鹽腌制,然後放進木盆敲平。這是因為附子本來沒有鹹味,用鹽腌制之後,所以才變鹹了。
原文
製附子之法,以刀削去皮臍,剖作四塊,切片,用滾水連泡二次,去鹽味、毒味,曬半燥,於銅器內炒熟用之。
炮製附子的方法:用刀削去外皮和根蒂,剖成四塊,切成片,用滾水接連浸泡兩次,去除鹽味、毒味,曬到半乾,在銅器內炒熟後使用。
原文
蓋上古司歲備物,火氣司歲,則備溫熱之藥。《經》曰:司歲備物,專精者也。非司歲備物,氣散者也。
這是因為上古時期根據歲氣來儲備藥物,火氣主歲的年份,就儲備溫熱的藥物。《經》說:根據歲氣儲備藥物,是為了獲得精純的藥物。不是根據歲氣儲備的藥物,氣性就分散不純。
後世不能像上古那樣預先儲備,所以才有附子火炮的說法。
原文
近世皆以童便煮之,乃因訛傳訛,習焉不知其非耳。
近世都用童便來煮附子,這是以訛傳訛,習慣了便不知道那是錯誤的了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。