本草崇原

葳蕤

葳蕤

葳蕤9
原文
氣味甘平,無毒。主中風暴熱,不能動搖,跌筋結肉,諸不足。久服去面黑䵟,好顏色,潤澤,輕身不老。
白話
氣味甘甜性平,沒有毒性。主要治療中了風邪而身發高熱,身體不能活動,筋脈攣縮、肌肉乾枯等各種虛弱不足的症狀。長期服用能去除臉上的黑斑,使面色紅潤好看,肌膚光滑澤潤,身體輕快不易疲勞,而且能延年益壽。
原文
(《本經》名女萎。《吳氏本草》名葳蕤。《別錄》名玉竹。《拾遺》名青黏。始出太山山谷及邱陵,今處處有之。女萎者,性陰柔而質滋潤,如女之委順相隨也,葳蕤者,女子嬌柔之意。玉竹者,根色如玉,莖節如竹也。青黏,莖葉青翠,根汁稠黏也。春生苗,莖直有節,其葉如竹,兩兩相對,其根橫生如黃精,色白微黃,性柔多脂,最難乾。)
白話
(《神農本草經》稱為女萎。《吳氏本草》稱為葳蕤。《名醫別錄》稱為玉竹。《本草拾遺》稱為青黏。最早生長在泰山山谷及丘陵地帶,如今各地都有出產。女萎這個名稱,是因為它的性質陰柔而質地滋潤,就像女子溫柔順從的樣子;葳蕤這個名稱,取的是女子嬌柔的意思。玉竹的名稱,是因為根的顏色像玉石,莖的節段像竹子。青黏這個名稱,是指它的莖葉青翠,根的汁液稠黏。春天萌發新苗,莖稈直立而有節,葉片像竹葉,兩兩相對而生,根莖橫向生長像黃精,顏色白中微黃,性情柔潤而多油脂,最難乾燥。)
原文
(按:葳蕤葉密者,似乎對生,而實不相對。或云:其葉對生者,即是黃精矣。今浙中採藥人揀根之細長者為玉竹,根之園而大者為黃精,其實只是一種年未久者,故根細而長。年久者,其根大而園。余求真黃精,種數十年不能得。)
白話
(按:葳蕤葉片密集的,似乎是對生的,但實際上並不對生。有人說:那些葉片對生的,就是黃精了。如今浙江一帶採藥的人,挑選根莖細長的稱為玉竹,根莖圓而粗大的稱為黃精,其實這只是一種植物,生長時間不長的,所以根莖細而長。生長時間久的,根莖就粗大而圓。我尋求真正的黃精,種了幾十年都不能得到。)
原文
葳蕤氣味甘平,質多津液,稟太陰濕土之精,以資中焦之汁。中風暴熱者,風中人,身熱如曝也。
白話
葳蕤氣味甘甜性平,質地含有豐富的津液,稟受了太陰濕土的精華,用來資助中焦的津液。中了風邪而身發高熱的,是風邪侵入人體,發熱像被火烤一般。
原文
不能動搖者,熱盛於身,津液內竭,不濡灌於肌腠也。跌筋者,筋不柔和,則踒蹶而如跌也。結肉者,肉無膏澤,則澀滯而如結也。
白話
身體不能活動的原因,是熱邪在體內熾盛,津液在體內耗竭,不能滋潤灌溉到肌肉皮膚。筋脈攣縮,是因為筋脈失去了柔和,就會彎曲跌倒而行動不便。肌肉乾枯,是由於肌肉缺乏油脂潤澤,就會澀滯僵硬而像打了結。
原文
諸不足者,申明中風暴熱,不能動搖,跌筋結肉,是諸不足之證也。
白話
所說的各種不足,是為了說明中了風邪而身發高熱、身體不能活動、筋脈攣縮、肌肉乾枯這些,都是各種虛弱不足的證候。
原文
久服則津液充滿,故去面上之黑䵟,好顏色而肌膚潤澤,且輕身不老。
白話
長期服用就能使津液充盈豐滿,所以能去除臉上的黑斑,使面色紅潤好看而且肌膚光滑澤潤,並且身體輕快而不會衰老。
原文
愚按:葳蕤潤澤滑膩,稟性陰柔,故《本經》主治中風暴熱,古方主治風溫灼熱,所治皆主風熱之病。
白話
我個人認為:葳蕤滋潤光滑而細膩,稟性陰柔,所以《神農本草經》主治中了風邪而身發高熱,古方主治風溫發燒灼熱,所治療的都是風熱方面的疾病。
原文
近醫謂葳蕤有人參之功,無分寒熱燥濕,一概投之,以為補劑,不知陰病內寒此為大忌,蓋緣不考經書,咸為耳食所誤。
白話
近世的醫生說葳蕤有類似人參的功效,不區分寒證熱證、燥證濕證,一律使用,認為是滋補的藥劑,卻不知道對於陰病內寒的人來說這是大忌,大概是因為沒有考查經典書籍,都被道聽途說所誤導了。