衛生家寶產科備要

二十一論並增入十八論

二十一論並增入十八論(1-2)

二十一論並增入十八論10
原文
人參(去蘆,切片) 石菖蒲(節密者,銼) 川芎(洗,銼,焙) 熟乾地黃(各一兩) 細辛(一錢,去葉) 防風(去苗,銼) 硃砂(研,各半兩)
白話
人參(去除蘆頭,切片) 石菖蒲(選節緊密的,銼碎) 川芎(洗淨,銼碎,烘乾) 熟乾地黃(各一兩) 細辛(一錢,去除葉子) 防風(去除根苗,銼碎) 硃砂(研磨,各半兩)
原文
上為末,每服一錢,蒲荷湯調下,不以時候。又十八論云:但服蒲黃黑神散,便安。第十論曰:產後腹痛,又瀉痢者,何。
白話
以上藥材研磨成細末,每次服用一錢,用蒲荷湯調服,不限時間。又十八論說:只要服用蒲黃黑神散,就會安穩。第十論說:產後腹痛,又兼有腹瀉痢疾的,是為什麼?
原文
答曰:產後腸胃虛怯,寒邪易侵。若未滿月,飲冷當風,則寒邪乘虛進襲,留於盲膜,散於腹脅,故腹痛作陣,或如錐刀所刺。
白話
回答說:產後腸胃虛弱怯寒,寒邪容易侵犯。如果還未滿月,就喝冷飲、吹到風,那麼寒邪就會趁虛入侵,停留在盲膜,散佈在腹部脅肋,所以腹痛一陣陣發作,有時像錐刀刺一般。
原文
流入大腸,水穀不化,洞泄腹鳴,或下赤白,腹脅䐜脹,或走痛不定,急服調中湯,立愈。
白話
寒邪流入大腸,水穀不能消化,導致劇烈腹瀉、腸鳴,或排出紅白黏液,腹部脅肋脹滿,有時疼痛遊走不定,趕快服用調中湯,立刻痊癒。
原文
若醫者以為積滯,取之,則禍不旋踵,謹之謹之。調中湯
白話
如果醫生誤認為是積滯,而用攻下藥,那麼災禍就在眼前,要謹慎再謹慎。調中湯
原文
高良薑(銼,油炒) 當歸(洗,去蘆須,切,焙) 桂(去皮,不見火銼) 白芍藥(洗,銼) 附子(炮,去皮臍) 川芎(洗。各一兩) 甘草(半兩,炙,銼)
白話
高良薑(銼碎,用油炒過) 當歸(洗淨,去除蘆頭與根鬚,切片,烘乾) 桂(去除粗皮,不用火烤,直接銼碎) 白芍藥(洗淨,銼碎) 附子(炮製過,去除皮與臍) 川芎(洗淨。各一兩) 甘草(半兩,炙過,銼碎)
原文
上為粗末,每服三錢,用水三盞,煎至一盞,去滓,熱服。
白話
以上藥材研磨成粗末,每次服用三錢,用水三盞,煎煮到剩一盞,去除藥渣,趁熱服用。
原文
又十八論云:急服蒲黃黑神散,後服調中湯。第十一論曰:產後遍身疼痛者,何。
白話
又十八論說:趕緊服用蒲黃黑神散,之後再服用調中湯。第十一論說:產後全身疼痛的,是為什麼?
原文
答曰:產後百節開放,血脈流走,遇氣弱,則經絡、肉分之間,血多留滯,累日不散,則骨節不利,筋脈引急,故腰背不得轉側,手腳不能動搖,身熱,頭痛。
白話
回答說:產後全身關節開散,血脈運行不穩,如果遇上氣虛體弱,那麼經絡與肌肉之間,血液多有留滯,連日不消散,就會導致骨節活動不利,筋脈拘急牽引,所以腰背不能轉側,手腳不能活動,身體發熱,頭痛。
原文
若醫以為傷寒,治之,則汗出而筋脈動踢,手足厥冷,變生他病。但服趁痛散,以嘿除之。趁痛散
白話
如果醫生誤認為是傷寒而用發汗法治療,就會出汗後筋脈抽搐跳動,手腳冰冷,引發其他疾病。只要服用趁痛散,來暗中消除它。趁痛散