衛生家寶產科備要

二十一論並增入十八論

二十一論並增入十八論(1-1)

二十一論並增入十八論43
原文
(李師聖編論郭稽中附方)第一論曰:熱疾,胎死腹中者,何。
白話
(李師聖編寫的論述,郭稽中附加藥方)第一論說:因熱病,胎兒死在腹中的情況,是怎麼回事?
原文
答曰:因母患熱疾,至六七日以後,臟腑熱極,熏蒸其胎,是以致死。
白話
回答說:因為母親患有熱病,到六七天以後,臟腑熱到極點,薰灼胎兒,因此導致死亡。
原文
緣兒死身冷,不能自出,但服黑神散暖其胎,須臾胎氣溫暖,即自出。
白話
由於胎兒已死、身體冰冷,無法自行產出,只要服用黑神散溫暖胎兒,不久胎氣溫暖,就會自行產出。
原文
何以知其胎之已死,但看產婦舌色青者,是其驗。黑神散二方。黑神散
白話
如何知道胎兒已經死亡?只要觀察產婦舌頭顏色發青,就是驗證。黑神散有兩個方劑。黑神散
原文
桂(去粗皮,不見火,銼碎) 當歸(洗,去蘆須,切,焙) 芍藥(洗,銼) 甘草(炙,銼) 生乾地黃(溫湯洗淨,銼,忌冷水) 乾薑(宜用炒生薑代之。各一兩) 附子(半兩,炮去皮臍) 雄黑豆(二兩,小者是,炒焦去皮)上為末,每服一錢匕,空心溫酒調下。
白話
桂枝(去除粗皮,不經火烤,銼碎)、當歸(洗淨,去除蘆頭及鬚根,切片,烘乾)、芍藥(洗淨,銼碎)、甘草(炙過,銼碎)、生乾地黃(用溫水洗淨,銼碎,忌用冷水)、乾薑(宜用炒過的生薑代替。各一兩)、附子(半兩,炮製後去皮臍)、雄黑豆(二兩,選小粒的,炒焦後去皮)。以上藥物研為細末,每次服用一錢匕,空腹時用溫酒調服。
原文
蒲黃黑神散(此方十八論云。產前、產後一切疾皆治之。)
白話
蒲黃黑神散(這個方劑在十八論中說:產前、產後所有疾病都可以治療。)
原文
雄黑豆(二兩,小者是,去皮秤) 當歸(洗,去蘆並須,切,焙) 芍藥(洗,銼) 甘草(炙,銼) 乾薑(炮,銼) 肉桂(去皮,銼,不見火) 生乾地黃(溫湯洗,銼,焙,忌冷水) 蒲黃(銀石器內微炒,令赤或以紙辛銚子內炒,紙黃為度,各一兩)
白話
雄黑豆(二兩,選小粒的,去皮後稱重)、當歸(洗淨,去除蘆頭及鬚根,切片,烘乾)、芍藥(洗淨,銼碎)、甘草(炙過,銼碎)、乾薑(炮製,銼碎)、肉桂(去皮,銼碎,不經火烤)、生乾地黃(用溫水洗淨,銼碎,烘乾,忌用冷水)、蒲黃(在銀或石器內微炒至紅色,或用紙襯在銚子內炒,以紙變黃為度,各一兩)。
原文
上為末,每服二錢,空心溫酒調下。若三十已人及生產少婦人不用桂、乾薑,入炒生薑、紅花代之。生薑、紅花各用二兩,經洗者並焙乾。第二論曰:胎衣不下者,何。
白話
以上藥物研為細末,每次服用二錢,空腹時用溫酒調服。如果是三十歲以上的人以及生產次數少的婦女,不用桂枝、乾薑,加入炒生薑、紅花代替。生薑、紅花各用二兩,經過洗滌後一起烘乾。第二論說:胎衣不下(胎盤滯留)的情況,是怎麼回事?
原文
答曰:母生子訖,血流入衣中,衣為血所脹,其故不得下。
白話
回答說:母親分娩完後,血液流入胎衣中,胎衣被血液脹滿,所以無法排出。
原文
治之稍緩,脹滿腹中,漸次上衝,心胸疼痛,喘急者,難治。
白話
治療如果稍微延緩,脹滿會停留在腹中,逐漸向上沖逆,導致心胸疼痛、氣喘急促的,就難以治療。
原文
但服奇命丹以速去衣中之血,血散脹消,胎衣自下而無所患。奪命丹
白話
只要服用奪命丹來迅速去除胎衣中的瘀血,血散後脹滿消除,胎衣自然排出,就不會有問題。奪命丹
原文
附子(半兩,炮,去皮臍,切) 牡丹皮(一兩,洗,銼) 乾漆(一分,搗碎,炒煙盡)
白話
附子(半兩,炮製後去皮臍,切片)、牡丹皮(一兩,洗淨,銼碎)、乾漆(一分,搗碎,炒至煙盡)。
原文
上為末,釅醋一升,大黃末一兩同熬成膏,和藥如桐子大。溫酒下五十丸,不以時候。
白話
以上藥物研為細末,用濃醋一升、大黃末一兩一同熬成膏狀,與藥末混合製成梧桐子大小的藥丸。用溫酒送服五十丸,不拘時間。
原文
又十論云:但服蒲黃黑神散,逐去衣中血,即胎下或帶斷,亦同。第三論曰:難產者,何。
白話
另外十論說:只要服用蒲黃黑神散,驅逐胎衣中的瘀血,胎衣就會排出;即使臍帶斷了,也是一樣。第三論說:難產的情況,是怎麼回事?
原文
答曰:胎側有成形塊,呼為兒枕。子欲生時枕破,與敗血裹其子,故難產。但服勝金散,逐其敗血,即自生成。若逆生、橫生,並皆主之。勝金散
白話
回答說:胎兒旁邊有一個成形的塊狀物,叫做兒枕。胎兒將要出生時兒枕破裂,與敗血一起包裹住胎兒,所以導致難產。只要服用勝金散,驅逐敗血,就會順利生產。如果是逆生(腳先出來)、橫生(手先出來),都可用此方治療。勝金散
原文
麝香(一錢,共研為細末) 鼓(一兩,用舊青皮裹了燒,令通紅,急以乳捶研為末)
白話
麝香(一錢,共同研為細末)、豆豉(一兩,用舊青皮包裹後燒至通紅,立刻用乳缽捶研為末)。
原文
上為末,取秤捶燒紅,以酒淬之,調下藥一錢匕。
白話
以上藥物研為細末,取秤錘燒紅,用酒淬過,用此酒調服藥末一錢匕。
原文
又十八論云:但服蒲黃黑神散解其敗血,即自生也,或橫生、逆生、胎衣不下,此藥悉治。第四論曰:產後血運者,何。
白話
另外十八論說:只要服用蒲黃黑神散化解敗血,就會自行生產;無論是橫生、逆生、胎衣不下,此藥都能治療。第四論說:產後血暈的情況,是怎麼回事?
原文
答曰:產後氣血暴虛,未得安靜,血隨氣上,迷亂心神,故眼前生花,極甚者令人悶絕不知人,口噤神昏,氣冷。
白話
回答說:產後氣血突然虛弱,未能恢復平靜,血液隨著氣機上沖,迷惑擾亂心神,所以眼前發花;嚴重的會讓人昏厥不省人事,口緊閉、神志昏迷、氣息冰冷。
原文
醫者不識,呼為暗風,若作此治之,病必難愈,但服清魂散,自瘥。清魂散
白話
醫生不認識此症,稱之為暗風,如果當作暗風治療,病勢一定難以痊癒。只要服用清魂散,自然會好。清魂散
原文
澤蘭葉(揀淨) 人參(去蘆。各一分) 荊芥穗(一兩,曬) 芎(半兩,洗,銼) 甘草(二錢,炙,銼)
白話
澤蘭葉(揀選乾淨)、人參(去蘆頭。各一分)、荊芥穗(一兩,曬乾)、川芎(半兩,洗淨,銼碎)、甘草(二錢,炙過,銼碎)。
原文
上為細末,每服一錢匕,熱湯、溫酒各小半盞調勻,急灌之。下咽喉即開眼氣定,省人事。又十八論云:但服蒲黃黑神散,自瘥。第五論曰:產後口乾、痞悶者,何。
白話
以上藥物研為細末,每次服用一錢匕,用熱湯和溫酒各小半盞調勻,趕快灌服。藥液入喉後就會睜開眼睛、氣息平穩、恢復神志。另外十八論說:只要服用蒲黃黑神散,自然會好。第五論說:產後口乾、胸腹痞滿悶脹的情況,是怎麼回事?
原文
答曰:產後宮胃大虛,血氣未定,食麵太早,胃不能消化,面毒結聚於胃脘,上熏腦中,是以口乾、煩渴、心下痞悶。
白話
回答說:產後子宮與胃部極度虛弱,血氣尚未安定,過早食用麵食,胃無法消化,麵食之毒積聚在胃脘部,向上薰蒸腦部,所以導致口乾、煩渴、心下痞悶。
原文
醫者不識,認為胸膈壅滯,以藥下之,萬不得。一但服見現丸,自瘥。見現丸
白話
醫生不認識此症,認為是胸膈阻塞,用攻下藥治療,絕對不行。只要服用見現丸,自然會好。見現丸
原文
薑黃(片子者,銼) 荊三稜(煨,乘熱撕碎,焙乾用) 蓽澄茄(不得用火炒) 陳皮(去白) 高良薑(銼碎,炒) 人參(去蘆,切片) 蓬莪朮(煨,乘熱撕,銼,焙乾用)
白話
薑黃(選片狀的,銼碎)、荊三稜(煨過,乘熱撕碎,烘乾用)、蓽澄茄(不可用火炒)、陳皮(去白)、高良薑(銼碎,炒過)、人參(去蘆頭,切片)、蓬莪朮(煨過,乘熱撕開,銼碎,烘乾用)。
原文
上七味等分為末,用細切蘿蔔慢火煮,令爛,研細,將汁煮糊丸,梧桐子大。每服三十丸,蘿蔔湯下,不以時候。又十八論云:但服蒲黃黑神散,自瘥。第六論曰:產後乍寒乍熱者,何。
白話
以上七味藥等分研為細末,用細切的蘿蔔以慢火煮爛,研磨細碎,用蘿蔔汁煮成糊狀,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用三十丸,用蘿蔔湯送服,不拘時間。另外十八論說:只要服用蒲黃黑神散,自然會好。第六論說:產後忽冷忽熱的情況,是怎麼回事?
原文
答曰:陰陽不和,敗血不散,皆令乍寒乍熱。
白話
回答說:陰陽不調和,以及敗血不消散,都會導致忽冷忽熱。
原文
產後血氣虛損,陰陽不和,陰勝則乍寒,陽勝則乍熱,陰陽相乘,則或寒或熱。
白話
產後血氣虛弱損傷,陰陽不調和,陰氣偏盛就會突然發冷,陽氣偏盛就會突然發熱,陰陽互相交爭,就會時冷時熱。
原文
若因產勞傷臟腑,血弱不得宣越,故令血敗不散,入於肺則熱,入於脾則寒。醫人若誤作瘧疾治之,則繆矣。陰陽不和,宜增損四物湯。敗血不散,宜奪血丹。又問:二者何以別之。
白話
如果是因為生產勞損臟腑,血液虛弱不能正常運行,導致敗血不散,進入肺則發熱,進入脾則發冷。醫生如果誤當作瘧疾治療,就錯了。陰陽不調和,應該用增損四物湯;敗血不散,應該用奪命丹。又問:這兩種情況如何區別?
原文
答曰:時有刺痛者,敗血也,但寒熱無它證者,陰陽不和也。增損四物湯
白話
回答說:時常有刺痛感的,是敗血;只有寒熱而沒有其他症狀的,是陰陽不調和。增損四物湯
原文
當歸(洗去土,並蘆須切,焙) 芍藥(洗,銼) 人參(去蘆,切片) 川芎(洗,銼。各一兩) 甘草(四錢,炙) 乾薑(一兩,宜用生薑代之)
白話
當歸(洗去泥土,連同蘆頭鬚根一起切開,烘乾)、芍藥(洗淨,銼碎)、人參(去蘆頭,切片)、川芎(洗淨,銼碎。各一兩)、甘草(四錢,炙過)、乾薑(一兩,宜用生薑代替)。
原文
上為末,每服二錢匕,水一盞、生薑五片同煎六分,去滓,微熱服,不以時候。
白話
以上藥物研為細末,每次服用二錢匕,加水一盞、生薑五片一同煎至六分,去除藥渣,微溫服用,不拘時間。
原文
奪命丹(見第二論)又十八論云:但服蒲黃黑神散,自瘥。第七論曰:產後四肢虛腫者,何。
白話
奪命丹(參見第二論)。另外十八論說:只要服用蒲黃黑神散,自然會好。第七論說:產後四肢虛腫的情況,是怎麼回事?
原文
答曰:產後敗血乘虛停積於五臟,循經流入於四肢,留留日深,卻還不得,腐壞如水,故令四肢面目浮腫。
白話
回答說:產後敗血趁虛停積在五臟,沿著經絡流入四肢,停留日久,無法回返,腐敗如水的樣子,所以導致四肢及面部浮腫。
原文
醫人不識,便作水氣治之,血氣與水氣不同。凡治水氣,多用導水藥,極虛之。
白話
醫生不認識此症,便當作水氣病治療,但血氣與水氣不同。凡是治療水氣病,大多使用利水導水藥物,會使身體極度虛弱。
原文
夫產後既虛,又以藥虛之,是謂重虛,往往因致夭枉。但服調經散,血行腫消,即愈。調經散
白話
產後已經虛弱,再用藥物使其更虛,這就是重虛,往往因此導致夭折。只要服用調經散,血液運行、腫脹消退,就會痊癒。調經散
原文
沒藥(令研) 琥珀(研。各一錢) 桂(去粗皮,不見火銼) 芍藥(赤者,洗,銼) 當歸(去蘆須,切。各一錢) 細辛(去葉,銼) 麝香(研。各半錢)
白話
沒藥(另研)、琥珀(研末。各一錢)、桂枝(去除粗皮,不經火烤,銼碎)、赤芍(洗淨,銼碎)、當歸(去蘆頭與鬚根,切片。各一錢)、細辛(去葉,銼碎)、麝香(研末。各半錢)。
原文
上為末,每服半錢匕,生薑汁、溫酒各少許,調勻服之。
白話
以上藥物研為細末,每次服用半錢匕,用生薑汁與溫酒各少許調勻後服用。
原文
又十八論云:但服蒲黃黑神散,後服轉藥,瀉下惡物,自瘥。轉藥是黑神丸,在第十二論後。第八論曰:產後乍見鬼神者,何。
白話
另外十八論說:只要服用蒲黃黑神散,之後再服用轉藥,瀉下惡物,自然會好。轉藥是黑神丸,在第十二論後面。第八論說:產後突然看到鬼神的情況,是怎麼回事?
原文
答曰:心主身之血脈,因產傷耗血脈,心氣則虛,敗血停積,上于于心,心不受觸,遂致心中煩燥,臥起不安,乍見鬼神,言語顛倒,醫工不識,呼為風邪,如此治之,必不得愈。
白話
回答說:心主管全身的血脈,因為生產損傷消耗了血脈,心氣就虛弱,敗血停積,向上侵犯心臟,心臟無法承受觸犯,於是導致心中煩躁、臥起不安、突然看到鬼神、言語錯亂。醫生不認識,稱之為風邪,這樣治療必定不會痊癒。
原文
但服調經散,每服加生龍腦一捻,得睡即安,方見第七論。又十八論云:但服蒲黃黑神散,自安。第九論曰:產後月內不語者,何。
白話
只要服用調經散,每次服用時加入生龍腦一小撮,能夠入睡就會安穩。方劑見第七論。另外十八論說:只要服用蒲黃黑神散,自然會安好。第九論說:產後一個月內不能說話的情況,是怎麼回事?
原文
答曰:人心有七孔三毛,產後血虛氣弱,多致停積,敗血閉於心竅,神志不能明瞭。
白話
回答說:人的心臟有七個孔、三根毛,產後血虛氣弱,容易導致停積,敗血堵塞心竅,神志不能清明。
原文
又心氣通於舌,心氣閉塞,則舌亦強矣,故令不語。如此但服七珍散,即瘥。七珍散
白話
而且心氣與舌相通,心氣閉塞,舌頭也就強硬了,所以導致不能說話。這樣只要服用七珍散,就會痊癒。七珍散