原文
妊娠五月,有熱,苦頭眩心亂,嘔吐;有寒,苦腹滿痛,小便數;卒有恐怖,四肢疼痛,寒熱胎動無常處,腹痛,悶頓欲僕,卒有所下,阿膠湯主之。阿膠湯
懷孕五個月時,如果有熱證,苦於頭暈目眩、心中煩亂、嘔吐;如果有寒證,苦於腹部脹滿疼痛、小便頻數;如果突然受到驚嚇,出現四肢疼痛、寒熱往來、胎動不安沒有固定位置、腹痛、昏悶想要跌倒、突然有下血(或下墮)的情況,用阿膠湯主治。阿膠湯
原文
旋覆花(二合,去枝根) 阿膠(四兩,銼碎) 人參(一兩,去蘆頭,切) 麥門冬(一升,湯浸去心,焙) 生薑(六兩,洗,擦去皮,切) 吳茱萸(七合,揀淨,湯洗三次,焙) 黃芩(尖如錐者) 當歸(洗,去蘆須,切片子,焙) 芍藥(雪白者,銼) 甘草(炙。各二兩)
旋覆花(二合,去除枝根) 阿膠(四兩,銼碎) 人參(一兩,去除蘆頭,切片) 麥門冬(一升,用熱水浸泡去心,焙乾) 生薑(六兩,洗淨,擦去皮,切碎) 吳茱萸(七合,揀乾淨,用熱水洗三次,焙乾) 黃芩(形狀像錐子的) 當歸(洗淨,去除蘆頭鬚根,切成小片,焙乾) 芍藥(雪白色的,銼碎) 甘草(炙過。各二兩)
原文
上十味㕮咀。以水九升,煮藥減半,內清酒三升並膠,微火煎取三升半,分四服,日三夜一,先食服便愈,不瘥再服。
將以上十味藥搗碎。用九升水煮藥至水量減少一半,加入三升清酒和阿膠,用小火煎煮至三升半,分四次服用,白天三次夜間一次,在飯前服用就會痊癒,如果不好再服。
原文
一方用烏雌雞一隻,割取咽血,納酒中,以水煮雞,以煎藥,減半,納酒並膠,煎取三升半,分四服。曾傷五月胎者,當預服安中湯。安中湯
另一方用烏雌雞一隻,割取咽喉的血放入酒中,用水煮雞,再用此水煎藥,煮至水量減半,加入酒和阿膠,煎取三升半,分四次服用。曾經損傷過五個月胎兒的,應當預先服用安中湯。安中湯
原文
黃芩(一兩,尖如錐者) 當歸(洗,去蘆須,切片,焙) 芎藭(洗,銼) 人參(去蘆頭,切) 乾地黃(洗淨,焙乾。各二兩) 甘草(炙,銼) 芍藥(雪白者。各三兩) 生薑(六兩,洗,擦去皮,切碎) 麥門冬(一阿,湯泡去心,焙) 大麻仁(五合,去殼) 五味子(五合,揀去枝梗) 大棗(三十五枚,去核)
黃芩(一兩,形狀像錐子的) 當歸(洗淨,去除蘆頭鬚根,切片,焙乾) 芎藭(洗淨,銼碎) 人參(去除蘆頭,切片) 乾地黃(洗淨,焙乾。各二兩) 甘草(炙過,銼碎) 芍藥(雪白色的。各三兩) 生薑(六兩,洗淨,擦去皮,切碎) 麥門冬(一阿,用熱水泡過去心,焙乾) 大麻仁(五合,去殼) 五味子(五合,揀去枝梗) 大棗(三十五枚,去核)
原文
上十二味㕮咀,以水七升,清酒五升,煮取三升半,分四服,日三夜一,七日復服一劑。
將以上十二味藥搗碎,用七升水和五升清酒,煮取三升半,分四次服用,白天三次夜間一次,七日後再服一劑。
原文
妊娠六月始受金,精以成其筋。身欲微勞,無得靜處,出遊於野,數觀走犬及視走馬。
懷孕六個月時,開始受金氣(五行),精氣用以形成胎兒的筋。身體需要稍微勞動,不要長時間靜止不動,到野外遊玩,經常觀看奔跑的狗和馬。
原文
食宜鷙鳥猛獸之肉,是謂變腠理、紉筋,以養其力,以堅背膂。
飲食適宜吃猛禽和猛獸的肉,這叫做改變腠理、強健筋脈,以滋養其力氣,使背脊堅強。
原文
妊娠六月,足陽明脈養,不可針灸其經。足陽明內屬於胃,主其口目。六月之時,兒口目皆成。調五味,食甘美,無大飽。
懷孕六個月時,由足陽明脈養護,不可針灸該經脈。足陽明經內屬於胃,主管口和眼睛。六個月時,胎兒的口和眼睛都已形成。調和五味,飲食甘美,但不要吃得太飽。
原文
妊娠六月,卒有所動不安,寒熱往來,腹內脹滿,身體腫,驚怖,忽有所下,腹痛如欲產,手足煩疼,宜服麥門冬湯。麥門冬湯
懷孕六個月時,如果突然胎動不安,寒熱往來,腹內脹滿,身體腫脹,驚嚇恐懼,忽然有下血(或下墮),腹痛像要生產,手腳煩躁疼痛,適宜服用麥門冬湯。麥門冬湯
原文
麥門冬(一升,湯浸去心) 人參(去蘆,切片) 甘草(炙,銼) 黃芩(各二兩) 乾地黃(三兩,洗,焙) 阿膠(四兩,銼碎) 生薑(六兩,洗,擦去皮) 大棗(十五枚,去核)
麥門冬(一升,熱水浸泡去心) 人參(去除蘆頭,切片) 甘草(炙過,銼碎) 黃芩(各二兩) 乾地黃(三兩,洗淨,焙乾) 阿膠(四兩,銼碎) 生薑(六兩,洗淨,擦去皮) 大棗(十五枚,去核)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。