濟陰綱目

產後門·下

積聚

產後門·下27
原文
大全 云:夫積者,陰氣也,五臟所生;聚者,陽氣也,六腑所成。
白話
《大全》說:積,是陰氣,是由五臟所生成;聚,是陽氣,是由六腑所形成。
原文
皆由飲食不節,寒熱不通,致五臟之氣積,六腑之氣聚。積者,痛不離其部;聚者,其痛無有常處。
白話
都是因為飲食沒有節制,寒熱沒有調和,導致五臟的氣機積滯,六腑的氣機聚結。積的症狀,疼痛不離開固定的部位;聚的症狀,疼痛沒有固定的處所。
原文
所以然者,積為陰氣,陰性沉伏,故痛不離其部;聚兼陽氣,陽性浮動,故痛無常處。
白話
之所以這樣,是因為積屬陰氣,陰性沉潛伏藏,所以疼痛不離開固定部位;聚兼有陽氣,陽性浮動,所以疼痛沒有固定的處所。
原文
產後血氣傷於臟腑,臟腑虛弱,為風冷所乘,搏於臟腑,與血氣相結,故成積聚癥塊也。
白話
生產後血氣損傷了臟腑,臟腑虛弱,被風冷之邪侵襲,與臟腑相搏,加上與血氣相互糾結,所以形成積聚癥塊。
原文
薛氏 曰:前證乃真氣虧損,邪氣乘之,況產後得之,尤當固真氣為主,若求旦夕之效而攻其邪,則速其危矣,當參前雜證積聚諸方論治之。
白話
薛氏說:前述症證是因為真氣虧損,邪氣趁虛而入侵,何況是產後所得,尤其應當以固護真氣為主,如果只求短期見效而攻伐邪氣,那就會加速危險了,應當參考前面關於雜證積聚的各種方論來治療。
原文
一產婦腹中似有一塊,或時作痛而轉動,按之不痛,面色萎黃,痛則皎白(似字是眼。按不痛是虛,萎黃皎白浮澀為血虛),脈浮而澀。余謂:此肝氣虛而血弱也。
白話
有一位產婦腹中好像有一個塊狀物,有時作痛而且會轉動,按壓它却不痛,面色萎黃,疼痛時臉色蒼白,脈象浮而澀。我說:這是肝氣虛弱而血液不足的緣故。
原文
不信,乃用破血行氣,痛益甚,轉動無常,又認以為血鱉,專用破血馳逐之藥,痛攻兩脅,肚腹尤甚,益信為血鱉(妄言妄聽,可笑),確服下血等藥,去血甚多,形氣愈虛,肢節間各結小核,隱於肉裡,以為鱉子畏藥而走於外。
白話
她不相信,於是使用破血行氣的藥物,疼痛反而更加厲害,轉動沒有規律,又認為是血鱉,專門用破血的藥物驅逐,疼痛攻到兩脅,肚腹部尤其劇烈,更加確信是血鱉,堅決服用活血化瘀的藥物,去血很多,形體氣色越發虛弱,四肢關節之間各自結出小核,隱藏在肌肉裡面,她以為是鱉子畏懼藥物而逃到外面去了。
原文
余曰:肝藏血而養諸筋,此因肝血復損,筋涸而攣結耳(血涸筋攣之說,自立齋始,大概發在肝膽部分者當補金水,然而難愈,惟善守者得效)。
白話
我說:肝臟藏血而滋養各條筋脈,這是因為肝血再次受損,筋脈乾涸而拘攣結塊。
原文
蓋肢節胸項皆屬肝膽部分,養其脾土,補金水以滋肝血,則筋自舒。遂用八珍湯逍遙散歸脾湯,加減調治而愈。
白話
四肢關節和胸項都屬於肝膽的部分,調養脾土,補益肺腎來滋養肝血,那麼筋脈自然會舒展。於是使用八珍湯、逍遙散、歸脾湯,隨症加減調治而康復。
原文
一婦月經不通,兩拗腫脹,小便澀滯,腹中一塊作痛,或上攻脅腹,或下攻小腹,發熱晡熱,惡寒,肌膚消瘦,飲食無味(兩拗即髀厭,屬肝經,小便小腹寒熱等症皆肝所主,而飲食無味則脾也,故須肝脾兼治),殊類廢症,久而不愈,余謂肝脾血氣虧損,用八珍湯、逍遙散、歸脾湯,隨症互服而愈。
白話
有一位婦女月經失調,兩側胯部腫脹,小便澀滯不通,腹中有一塊作痛,有時向上攻到脅肋腹部,有時向下攻到小腹,發熱午後更甚,畏寒,肌肉皮膚消瘦,飲食沒有味道,各種症狀都像重症,久病不癒,我說這是肝脾血氣虧損,用八珍湯、逍遙散、歸脾湯,隨著症狀交替服用而康復。
原文
大全 云:新產後有血與氣相搏而痛者,謂之瘕,瘕之言假也,謂其痛浮假無定處也,此由夙有風冷,血氣不治(雖以風冷為因,總是血氣不治),至產血下則少,故致此病,不急治則多成積結,妨害月水,輕則痞澀,重則不通也。
白話
《大全》說:新生產後有血與氣相互搏結而疼痛的,稱為瘕,瘕的意思是假,說的是疼痛浮動假聚沒有固定的處所。這是因為素來有風冷之邪,血氣不能正常治理,到生產時血下的少,所以導致這個病,不趕快治療就會大多形成積結,妨害月經,輕的就痞塞澀滯,重的就閉塞不通。
原文
薛氏 曰:前證乃寒邪乘客,氣血壅結,此因氣病而血病也,當補養胃氣,調和月經,寬緩靜養為善(此亦大概言耳,至於治法,非行氣破結不可,而養正邪自除之說,於胃氣不足,攻伐太過者,切有補焉)。
白話
薛氏說:前述症證是寒邪侵襲,氣血壅塞結聚,這是因為氣病而導致血病,應當補養胃氣,調和月經,寬緩安靜調養為好。
原文
《難經》云:任脈之病,男子為七疝,女子為瘕聚。當參前後各論治之。
白話
《難經》說:任脈的病,男子是七疝,女子是瘕聚。應當參考前後各篇的論述來治療。
原文
河間芍藥湯 治產後諸積不可攻,宜養陰去熱,其病自安。
白話
河間芍藥湯 治療產後各種積聚不可攻伐,適宜養陰清熱,疾病自然會康復。
原文
(此方若為風冷所致,與夫瘀血所積者,當以別治之)芍藥(一斤) 黃芩 茯苓(各六兩)上銼散,每服半兩,水煎,溫服,日三。
白話
芍藥一斤,黃芩、茯苓各六兩,銼成粗末,每次服用半兩,用水煎煮,溫熱服用,每日三次。
原文
四神散 治產後瘀血不消,積聚作塊,心腹切痛。(此以佛手散溫行)
白話
四神散 治療產後瘀血不能消散,積聚形成塊狀,心腹急痛。
原文
當歸(去蘆) 川芎 赤芍藥 乾薑(炮,各等分)上為細末,每服二錢,食前同溫酒調服。
白話
當歸去掉蘆頭,川芎、赤芍藥、乾薑炮製,各等分,研為細末,每次服用二錢,飯前用溫酒調和服用。
原文
一方 治血瘕作痛,臍下脹滿,或月經不行,發熱體倦。
白話
另一方 治療血瘕作痛,臍下脹滿,或者月經不行,發熱體倦。
原文
當歸(二兩) 芍藥(炒) 桂心 血竭 蒲黃(炒,各一兩半) 玄胡索(炒,一兩)上為末,每服二錢,空心熱酒調下。
白話
當歸二兩,芍藥炒過,桂心、血竭、蒲黃炒過各一兩半,玄胡索炒過一兩,研為細末,每次服用二錢,空腹時用熱酒調服。
原文
桂心丸 治產後血氣不散,積聚成塊,上攻心腹,或成寒熱,四肢羸瘦煩疼。
白話
桂心丸 治療產後血氣不能消散,積聚形成塊狀,向上攻到心腹,或者發為寒熱,四肢瘦弱煩躁疼痛。
原文
(此三方皆以消瘀為主,而此兼行氣,然有輕重之分,在人因病採擇)
白話
這三個方劑都是以消散瘀血為主,而此方兼有行氣的作用,然而有輕重的區分,端看各人因病選擇。
原文
桂心 當歸 赤芍 牡丹皮 沒藥 檳榔 乾漆(炒煙盡) 青皮(各七錢半) 厚朴(制) 三稜(煨) 玄胡索 大黃 桃仁(去皮尖) 鱉甲(酥炙,各一兩)
白話
桂心、當歸、赤芍、牡丹皮、沒藥、檳榔、乾漆炒到煙盡、青皮各七錢半,厚朴制過、三稜煨過、玄胡索、大黃、桃仁去皮尖、鱉甲酥炙,各一兩。
原文
上為細末,煉蜜丸如桐子大,每服三四十丸,食前溫酒下。產寶方 療血瘕痛無定處。
白話
研為細末,用煉蜜做成丸如梧桐子大小,每次服用三四十丸,飯前用溫酒送服。產寶方 治療血瘕疼痛沒有固定處所。
原文
童便(三升) 生地黃汁 生藕汁(各一升) 生薑汁(三升)
白話
童便三升,生地黃汁、生藕汁各一升,生薑汁三升。
原文
上先煎前三味,約三分減二,次下薑汁,慢火煎如稀餳,每服取一合,暖酒調下。
白話
上面先煎前三味,大約煎去三分之二,再下薑汁,用慢火煎到像稀糖一樣,每次服用取一合,用暖酒調和服用。
原文
(按癥有形,瘕無形,有形者血病,無形者氣病,故血病則著,氣病則行。今以血瘕而痛無定所者,乃氣血俱病也,氣為瘕郁,鬱則生火,火載瘕行,故痛無定所。方以童便生地藕汁者,養血清火破瘀也,蓋火清則不痛,瘀破則瘕消,佐以薑汁,調以暖酒,以熱則行,寒則凝,故用之以從治耳。此方平順中有奇處,可法之)千金方 療血瘕。
白話
按:症有形,瘕無形,有形的是血病,無形的是氣病,所以血病就凝著,氣病就運行。現在因為血瘕而疼痛沒有固定處所的,是氣血都有病,氣被瘕郁結,郁結就生火,火推動瘕移動,所以疼痛沒有固定處所。方中使用童便生地藕汁的意義,是養血清火破瘀,因為火清就不痛,瘀破就瘕消,配合薑汁,用暖酒調服,因為熱就運行,寒就凝結,所以用這個方法來順從病情。這個方子平順之中有奇妙之處,可以效法。千金方 治療血瘕。
原文
生乾地黃(一兩) 烏賊魚骨(二兩)上為細末,空心溫酒調服二錢匕。
白話
生乾地黃一兩,烏賊魚骨二兩,研為細末,空腹時用溫酒調服二錢匕。