濟陰綱目

產後門·下

瘧疾

產後門·下21
原文
樓氏 曰:產後瘧疾,多由汙血挾寒熱而作,大法宜柴胡四物湯調之,熱多者草果飲子,寒多者生熟飲子。
白話
樓氏說:產後瘧疾,大多是由於汙血挾帶寒邪與熱邪發作,治療大法適宜用柴胡四物湯調理,熱多的人用草果飲子,寒多的人用生熟飲子。
原文
(草果飲生熟飲是截法,柴胡四物是調理法,而暑瘧虛瘧久瘧未備者,當與雜症同)
白話
(草果飲、生熟飲是截瘧的方法,柴胡四物是調理的方法,而暑瘧、虛瘧、久瘧沒有收錄的,應當與內科雜症相同處理)
原文
補遺 云:產後瘧疾,熱多寒少者,清脾飲;寒多熱少者,養胃湯;久而不已者,七寶飲截之。
白話
《補遺》說:產後瘧疾,熱多寒少的,用清脾飲;寒多熱少的,用養胃湯;長久不癒的,用七寶飲截斷瘧疾。
原文
薛氏 曰:產後瘧疾,因脾胃虛弱,飲食停滯,或因外邪所感,或郁怒傷脾,或暑邪所伏。
白話
薛氏說:產後瘧疾,是因為脾胃虛弱,飲食停滯不化,或者因為外感邪氣,或者因為郁怒損傷脾臟,或者因為暑邪隱伏體內。
原文
審系飲食,用六君加桔梗、蒼朮、藿香;如外邪多而飲食少,用藿香正氣散;如外邪少而飲食多;用人參養胃湯;飲食勞役,用補中益氣湯;氣血虛弱,用十全大補加炮姜;虛寒,用六君加薑、桂;元氣脫陷,急加附子(此數條俱屬溫補,大與時宜,可備前方之未備,而暑邪所伏之方不載,為以治暑方用石膏也。蓋薛翁喜溫補,而產後尤忌寒涼,血虛又忌白虎,故不言耳。臨症又宜分別,亦有不必拘此方者,須因人勇怯而施,如清脾飲、草果飲之類是也)。
白話
審查如果是飲食積滯,用六君子湯加桔梗、蒼朮、藿香;如果外邪多而飲食少,用藿香正氣散;如果外邪少而飲食多,用人參養胃湯;如果是飲食不節、勞累過度,用補中益氣湯;氣血虛弱的,用十全大補湯加炮姜;虛寒的,用六君子湯加生薑、肉桂;元氣虛脫下陷的,急加附子(這幾條都屬於溫補,非常合乎時宜,可以作為前方沒有涵蓋情況的補充,但暑邪隱伏的方劑沒有記載,因為治療暑邪的方劑用到石膏。薛翁喜好溫補,而產後尤其忌諱寒涼,血虛的人又要忌用白虎湯,所以沒有提及。臨床應用又應當區別對待,也有不必拘泥於這些方劑的情況,必須根據病人體質的強弱來選擇用藥,比如清脾飲、草果飲之類就是這樣)。
原文
大凡久瘧多屬元氣虛寒,蓋氣虛則寒,血虛則熱,胃虛則惡寒,陰火下流,則寒熱交作,或吐瀉不食,腹痛煩渴,發熱譫語,或手足逆冷,寒戰如慄,雖見百證,當補,其病自退,若誤用清脾截瘧之類,多致不起。
白話
大凡久瘧大多屬於元氣虛寒,因為氣虛就會生寒,血虛就會生熱,胃虛就會惡寒,陰火下流,就會寒熱交作,有的嘔吐腹瀉不吃東西,腹痛心煩口渴,發熱胡言亂語,有的則手腳冰冷,寒戰顫抖雖然見到種種症狀,應當用補法,疾病自然會消退,如果誤用清脾截瘧之類的方劑,往往導致病情危重。
原文
一產婦患瘧,發熱作渴,胸膈脹滿,遍身作痛,三日不食,咽酸噯氣,此是飲食所傷,脾胃不能消化,用六君加神麯、山楂四劑,而不作酸,乃去神麯、山楂,又數劑而飲食進,其大便不通,至三十五日,計進飲食七十餘碗,腹始悶,令用豬膽汁導而通之,其糞且不甚燥。
白話
一位產婦患有瘧疾,發熱口渴,胸膈脹滿,全身疼痛,三天不吃東西,吞酸噯氣,這是飲食所傷,脾胃不能消化,用六君子湯加神麯、山楂四劑,不再泛酸了,於是去掉神麯、山楂,又服了幾劑就能進食了,但大便不通,過了三十五天,總共吃進七十多碗食物,腹部才感到脹悶,讓她用豬膽汁導便才通了大便,大便也不是特別乾燥。
原文
(以氣虛,故可至三十五日而便猶不燥,若以日久大下之,誤矣。六脈不恆,宜乎用此,然非醫工之良者不能,非主人之專任者不用,各宜自省)
白話
(因為氣虛,所以能撐到三十五天大便還不乾燥,如果因為病程日久就大量攻下,那就錯了。六脈沒有規律,適宜用這個方法,但不是技術精良的醫生做不到,不是病人堅定信任醫生的人不肯用,應當各自反省)
原文
一產婦患瘧久不愈,百病蜂起,其脈或洪大,或微細,或弦緊,或沉伏,難以名狀,用六君加炮姜二十餘劑,脈證稍得,又用參朮煎膏,佐以歸脾湯,百餘劑而瘥。
白話
一位產婦患有瘧疾久久不癒,各種病症接踵而來,她的脈象有的洪大,有的微細,有的弦緊,有的沉伏,難以明確形容,用六君子湯加炮薑二十多劑,脈象症狀稍有好轉,又用人參、白朮煎膏,配合歸脾湯,一百多劑才康復。
原文
(以一瘧而用百餘劑,真為可笑,然病有如是者,不得不然也,幸勿以迂而勿信,蓋目擊時事,故敢贅及)
白話
(因為一個瘧疾就用了一百多劑,實在可笑,但病情就是如此,不得已而為之,希望不要因為迂腐而不相信,因為親眼目睹這樣的事例,所以才敢多說幾句)
原文
一產婦朝寒暮熱,或不時寒熱,久不愈,用六君子、補中益氣兼服,百餘劑而尋愈。
白話
一位產婦早晨發冷傍晚發熱,或者不定時寒熱交作,久久不癒,用六君子湯、補中益氣湯一起服用,一百多劑才逐漸康復。
原文
(一瘧用藥百餘劑,世間豈有此治法,此非藥之效,乃病久自息耳。丹溪立齋用藥多如此,殊為可笑)
白話
(一個瘧疾用了一百多劑藥,世間哪有這樣的治法,這不是藥物的效果,而是病程久了自然消退罷了。丹溪、立齋用藥大多如此,實在可笑)
原文
草果飲子 治產後瘧疾,寒熱相半者,或多熱者。
白話
草果飲子 治療產後瘧疾,寒熱參半的,或者熱多的。
原文
(此治外感風寒,內傷飲食之瘧也,若暑瘧服之則自誤矣,以暑言,然清暑之劑非產後所宜,亦須防慎)
白話
(這是治療外感風寒、內傷飲食的瘧疾,如果暑瘧服用它那就害了自己,姑且不論暑邪,清暑的方劑也不適合產後,也需要防範謹慎)
原文
半夏(泡) 赤茯苓 甘草(炙) 草果(炮,去皮) 川芎 陳皮 白芷(各二錢) 青皮(去白) 良薑 紫蘇(各二錢半) 乾葛(四錢)
白話
半夏(浸泡) 赤茯苓 甘草(炙) 草果(炮製,去皮) 川芎 陳皮 白芷(各二錢) 青皮(去白) 良薑 紫蘇(各二錢半) 乾葛(四錢)
原文
上㕮咀,每服三錢,加生薑三片,棗一枚,水煎,當發日侵早連服二服,無有不安者。
白話
以上切片,每次服用三錢,加生薑三片,紅棗一枚,用水煎煮,在瘧疾發作日的凌晨接連服用兩劑,沒有不安穩的。
原文
生熟飲子 治產後瘧疾多寒者。(所謂脾寒作瘧也,非多寒者勿用)
白話
生熟飲子 治療產後瘧疾多寒的。(所謂脾寒發作的瘧疾,不是多寒的不要用)
原文
肉豆蔻 草果仁 厚朴(生用,去皮) 半夏 陳皮 甘草 大棗(去核) 生薑(各等分)
白話
肉豆蔻 草果仁 厚朴(生用,去皮) 半夏 陳皮 甘草 大棗(去核) 生薑(各等分)
原文
上八味銼碎和勻,一半用生,一半用濕紙裹煨令香熟,去紙,與生者和勻,每服五錢,水煎,食前一服,食後一服。清脾飲 治產後瘧疾,熱多寒少者。人參養胃湯 治產後瘧疾,寒多熱少者。
白話
以上八味銼碎混合均勻,一半用生的,一半用濕紙包裹烘烤到香熟,去掉紙,和生的混合均勻,每次服用五錢,用水煎煮,飯前服一劑,飯後服一劑。清脾飲 治療產後瘧疾,熱多寒少的。人參養胃湯 治療產後瘧疾,寒多熱少的。
原文
七寶飲 治產後瘧疾,久而不已者,以此截之。
白話
七寶飲 治療產後瘧疾,長久不癒的,用這個方劑截斷瘧疾。
原文
(雖日久而不已者宜截,然此方有常山,於痰瘧則可,若果虛症,大非所宜)方俱見胎前瘧疾。
白話
(雖然說日久不癒的適宜截斷,但這個方子有常山,對於痰瘧可以,如果是虛症,就非常不適宜。)方劑都見於胎前瘧疾篇。