濟陰綱目

臨產門

產難治驗

臨產門16
原文
淳于意治淄州王美人懷子而不乳,召於意往,飲以莨菪藥一撮,以酒飲之,旋乳,意復診其脈,而脈躁,躁者,有餘病,即飲以硝石一劑,出血,血如豆,比五六枚。
白話
淳于意治療淄州王美人,她懷孕後無法分娩,請淳于意前往診治。讓她服用一分莨菪藥,用酒送服,隨即就能分娩了。淳于意再次診她的脈,脈象躁動,躁脈表示有餘病,便讓她服用一劑硝石,隨即出血,血塊像豆粒大小,共計五六枚。
原文
(不乳不產也,莨菪是迷藥,其根惡毒,考之本草,並無催生語,然是毒藥,亦或感其毒氣而胎下也)
白話
「不乳」就是無法分娩。莨菪是迷藥,它的根有毒性,查考本草,並沒有催生的記載,然而既是毒藥,或許也能感應毒氣而使胎兒落下。
原文
滑伯仁治一婦難產,七日而不乳,且食甚少。
白話
滑伯仁治療一位難產的產婦,七天都無法分娩,而且進食很少。
原文
伯仁視之,以涼粥一盂(粥用涼者,以其煩也,又涼則性降),搗楓葉煎湯調啖之,旋乳。或詰其理?
白話
滑伯仁診察後,用一碗涼粥(用涼粥是因為產婦心煩,涼粥性降),搗碎楓葉煎湯調和給她服用,隨即就分娩了。有人問其中道理。
原文
滑曰:此婦食甚少,未有無穀氣而生者,夫楓葉先生先落,後生後落,故以作湯飲也。
白話
滑伯仁說:這位產婦進食很少,沒有穀氣是不可能分娩的。楓葉是先長的先落,後長的後落,所以用它來煎湯服用。
原文
(本草楓葉亦能催生,今村婦亦每用之臨月洗浴,第不知胃氣不足者,亦可用否耳)
白話
本草記載楓葉也能催生,如今村婦也常在臨產時用它洗浴,只是不知胃氣不足的人是否也能使用罷了。
原文
龐安常治一婦,產七日而子不下,百治不效,龐視之,令其家人以湯溫其腰腹,自為上下拊摩,孕者覺腸胃微痛,呻吟間,生一男,其家驚喜,而不知所以。
白話
龐安常治療一位產婦,胎兒七天都生不下來,各種治療都無效。龐安常診察後,讓家人用溫熱的湯水溫暖產婦的腰腹部,自己則上下撫摸按摩,產婦感覺腸胃微微疼痛,在呻吟間生下一個男孩。她的家人又驚又喜,卻不明白所以然。
原文
龐曰:兒已出胞,但一手誤執母腸不能脫,非符藥所能為,吾隔腹捫兒手所在,針其虎口,痛即縮手,所以遽生(法術神奇,罕聞見耳),無他術也。取兒視之,右手虎口,針痕存焉。
白話
龐安常說:胎兒已經離開胞胎,但有一隻手錯誤地抓住了母親的腸子無法鬆開,這不是符咒或藥物能解決的。我隔著腹部摸到胎兒手的位置,在虎口處針刺,疼痛就會縮手,這樣就能迅速分娩,並沒有其他方法。取出嬰兒查看,右手虎口處針刺的痕跡還在。
原文
一婦累日產不下,服催生藥不效,龐曰,此必坐草太早,心下懷懼,氣結而不行,非不順也。素問曰:恐則氣下。
白話
一位產婦多日無法分娩,服用催生藥也無效。龐安常說:這一定是產時太早用力,心裡恐懼,氣機鬱結而不能運行,並非胎位不正。《素問》說:恐懼會使氣下陷。
原文
蓋恐則精神怯,怯則上焦閉,閉則氣逆,逆則下焦脹,氣乃不行矣。以紫蘇飲一服,便產,及治妇人子懸證。紫蘇飲見胎前脹滿。
白話
恐懼則精神怯弱,精神怯弱則上焦閉塞,上焦閉塞則氣機逆亂,氣逆則下焦脹滿,氣機於是運行不暢。服用紫蘇飲一劑,便能分娩,也可用來治療產後子懸證。紫蘇飲方見胎前脹滿門。
原文
吳茭山治一產難,三日不下,服破血行經之藥俱罔效。
白話
吳茭山治療一位難產的產婦,三天都生不下來,服用破血行經的藥物都無效。
原文
吳因制一方,以車前子為君(芣芣苢即車前,或用草亦可,性最溫利,故君之),冬葵子為臣,白芷、枳殼為佐使,巳服午產,眾醫異之。
白話
吳茭山因而創制一個方子,以車前子為主藥(芣苢就是車前,或用車前草也可以,性質最為溫和通利,所以作為主藥),冬葵子為輔藥,白芷、枳殼為佐使。上午服用後中午就分娩了,眾位醫生都對此感到驚異。
原文
吳曰:本草謂催生以此為君,毛詩採芣苢以防產難是也。
白話
吳茭山說:本草說催生以此為主藥,毛詩記載採摘芣苢來預防難產就是這個道理。
原文
劉復真遇府判女產不利,已斂。劉取紅花濃煎,扶女於凳上,以綿帛蘸湯罨之,連以澆帛上,以器盛水,又暖又淋,久而甦醒,遂生男子。
白話
劉復真遇到府判的女兒分娩不順利,已經為她整理好衣物。劉復真取紅花濃煎,扶著產婦坐在凳子上,用絲綢蘸取藥湯敷在腹部,並接連不斷地將藥湯澆在絲綢上,用容器接住流下的水,又溫暖又淋洗,過了很久產婦甦醒過來,於是生了男孩。
原文
蓋遇嚴冬血冷,凝滯不行,溫即產,見亦神矣(凍產治驗,法奇而正,妙妙)。
白話
這是因為遇到嚴冬,血氣寒冷凝滯而運行不暢,溫暖就能分娩,這見識也很神奇。
原文
一醫宿客店,值店婦產數日不下,下體已冷,無藥甚窘,以椒、橙、茱萸等煎湯,可下手,則和臍腹產門處,皆淋洗之,氣溫血行遂產。
白話
一位醫生住在客棧,正好遇到店主的妻子分娩數日不下,下體已經冰冷,沒有藥物很窘迫。用花椒、橙皮、吳茱萸等煎湯,趁熱時將湯和著塗在臍腹和產門處,全部淋洗,溫暖氣血促進血行,於是就分娩了。