濟陰綱目

胎前門·下

胎墮後為半產(1)

胎前門·下46
原文
夫妊娠日月未足,胎氣未全而產者,謂之半產。
白話
懷孕時,如果月份不足,胎氣尚未完全成熟就生產,稱為半產。
原文
蓋由妊婦衝任氣虛,不能滋養於胎,胎氣不固,或顛撲閃墜,致氣血損動,或因熱病溫瘧之類,皆令半產。
白話
這是由於孕婦的衝脈和任脈氣虛,無法滋養胎兒,導致胎氣不穩固;或者因為跌倒、閃挫、墜落,造成氣血受損擾動;或者因為罹患熱病、溫瘧等疾病,都會導致半產。
原文
仲景謂寒虛相搏,此名為革,婦人則半產漏下是也。
白話
張仲景說,寒邪與虛弱相互搏結,這種脈象稱為「革」,在婦女身上就會表現為半產或漏下不止。
原文
又云:半產俗呼小產,或三四月,或五六月,皆為半產,以男女成形故也。
白話
又說:半產,俗稱小產,無論是懷孕三四個月,還是五六月,都稱為半產,這是因為胎兒已經形成男女形體的緣故。
原文
或因憂恐悲哀暴怒,或因勞力打撲損動,或觸冒暑熱,忌黑神散,恐犯熱藥,轉生他疾,宜玉燭散、和經湯之類。
白話
或者因為憂愁、恐懼、悲傷、暴怒等情緒,或者因為勞累、毆打、跌撲而損傷胎氣,或者因為感受暑熱。應禁用黑神散,恐怕誤用熱性藥物,反而引發其他疾病,適宜使用玉燭散、和經湯這類方劑。
原文
《便產須知》云:小產不可輕視,將養十倍於正產可也。
白話
《便產須知》說:小產不可輕視,產後調養需要比正常生產加倍注意才行。
原文
又云:半產即肌肉腐爛,補其虛損,生其肌肉,益其氣血,去其風邪,養其臟氣,將養過於正產十倍,無不平復,宜審之。
白話
又說:半產後,子宮內膜如同肌肉腐爛,需要補益其虛損,生長新肌肉,增益其氣血,祛除風邪,調養臟腑之氣。調養的程度要超過正常生產的十倍,這樣沒有不能康復的,應當仔細審察這個道理。
原文
薛氏 曰:小產重於大產,蓋大產如慄熟自脫,小產有如生採,破其皮殼,傷其根蒂也。
白話
薛氏說:小產比大產更嚴重。因為大產就像栗子成熟後自然脫落,而小產則像強行採摘,破壞了它的外殼,損傷了它的根蒂。
原文
但人輕忽致死者多,治法宜補形氣,生新血,去瘀血。
白話
但是人們常常輕視它,導致死亡的案例很多。治療方法應當補益形體元氣,滋生新血,去除瘀血。
原文
若未足月,痛而欲產,芎歸補中湯倍加知母止之;若產而血不止,人參黃耆湯補之;若產而心腹痛,當歸川芎湯主之;胎氣弱而小產者,八珍湯固之;若血出過多而發熱者,聖愈湯;汗不止,急用獨參湯;發熱煩躁,肉瞤筋惕,八珍湯;大渴面赤,脈洪而虛,當歸補血湯;身熱面赤,脈沉而微,四君加薑、附。
白話
如果胎兒未足月,出現腹痛想要生產,用芎歸補中湯,加倍加入知母來安胎止產;如果已經小產而出血不止,用人參黃耆湯來補氣攝血;如果小產後心腹疼痛,用當歸川芎湯主治;如果因為胎氣虛弱而導致小產,用八珍湯來鞏固胎元;如果出血過多而發熱,用聖愈湯;如果汗出不止,趕快用獨參湯;如果發熱煩躁,肌肉跳動、筋脈抽搐,用八珍湯;如果大渴、面色發紅,脈象洪大但按之空虛,用當歸補血湯;如果身體發熱、面色發紅,脈象沉細微弱,用四君子湯加乾薑、附子。
原文
東垣云:晝發熱而夜安靜,是陽氣自旺於陽分也;晝安靜而夜發熱,是陽氣下陷於陰分也;如晝夜俱發熱者,是重陽無陰也,當峻補其陰。
白話
李東垣說:白天發熱而夜晚安靜,這是陽氣在陽分(體表、氣分)自行亢旺;白天安靜而夜晚發熱,這是陽氣下陷到陰分(體內、血分);如果白天和夜晚都發熱,這是陽氣過盛而陰液虧虛,應當大力補益陰液。
原文
王太僕云:如大寒而甚,熱之不熱,是無火也;熱來復去,晝見夜伏,夜發晝止,時節而動,是無火也。
白話
王太僕說:如果感到非常寒冷,用熱藥治療卻不覺得溫暖,這是體內陽氣(火)不足;如果發熱一陣一陣,時發時止,白天出現夜晚隱伏,或夜晚發作白天停止,按時節而發作,這也是陽氣(火)不足的表現。
原文
如大熱而甚,寒之不寒,是無水也;熱動復止,倏忽往來,時動時止,是無水也。
白話
如果高燒嚴重,用寒涼藥治療卻不退熱,這是體內陰液(水)不足;如果發熱躁動,時而停止,倏忽往來,時動時止,這也是陰液(水)不足的表現。
原文
若陽氣自旺者,四物二連湯;陽氣陷於陰者,補中益氣湯;重陽無陰者,四物湯;無火者,八味丸;無水者,六味丸。
白話
如果是陽氣自行亢旺的,用四物二連湯;如果是陽氣下陷於陰分的,用補中益氣湯;如果是陽氣過盛而無陰液的,用四物湯;如果是無火(陽虛)的,用八味丸;如果是無水(陰虛)的,用六味丸。
原文
一妊婦五月服剪紅丸墮胎,腹中脹痛,服破血藥益甚,手按之愈痛。
白話
有一位孕婦,懷孕五個月時服用了剪紅丸墮胎,之後腹中脹痛,又服用了破血的藥物,疼痛反而更加嚴重,用手按壓腹部疼痛加劇。
原文
余曰:此峻藥重傷,脾胃受患,用八珍倍參、耆,加半夏、乳、沒,二劑痛止,數劑痊愈。(倍法加法,俱有獨見)
白話
我說:這是因為峻烈的藥物嚴重損傷了脾胃。於是使用八珍湯,加倍人參、黃耆,再加入半夏、乳香、沒藥。服用了兩劑,疼痛就停止了,再服幾劑就痊癒了。
原文
史仲子室年甫二十,困疫胎墮,時咳,服清肺解表,喘急不寐,請視。
白話
史仲子的妻子,年僅二十歲,因為染上疫病而導致流產,當時伴有咳嗽,服用清肺解表的藥物後,反而出現氣喘急促、無法入睡的症狀,於是請我去診治。
原文
余曰:脾土虛,不能生肺金,藥重損之,與補中益氣加茯苓、半夏、五味、炮姜四劑漸愈,往視,又與八珍加五味及十全大補湯而痊愈。
白話
我說:這是脾土虛弱,不能滋生肺金,而藥物又加重了損傷。於是給予補中益氣湯,加入茯苓、半夏、五味子、炮薑,服了四劑後逐漸好轉。之後再去探望,又給予八珍湯加五味子,以及十全大補湯,最終痊癒。
原文
東垣 云:婦人分娩及半產漏下,昏冒不省,瞑目無所知覺,蓋因血暴亡,有形血去,則心神無所養。
白話
李東垣說:婦女在分娩或半產、漏下時,出現昏厥、神志不清、閉目不省人事的狀況,這是因為血液突然大量流失,有形之血離去,導致心神失去滋養。
原文
心與包絡者,君火相火也,得血則安,亡血則危,火上熾,故令人昏冒;火勝其肺,瞑目不省人事,是陰血暴去,不能鎮撫也。
白話
心臟和心包絡,分別代表君火和相火,得到血液滋養就安定,失去血液就危險。火氣上炎,所以使人昏厥;火氣刑克肺金,導致閉目不省人事,這是因為陰血突然耗盡,不能鎮攝安撫陽火所致。
原文
血已虧損,往往用滑石、甘草、石膏之類,乃甘辛大寒之藥,能瀉氣中之熱,是血虧瀉氣,乃陰虧瀉陽,使二者俱傷(所謂有兩死,而無兩生也),反為不足。
白話
在血已虧損的情況下,如果還用滑石、甘草、石膏這類甘辛大寒的藥物,它們能瀉氣分之熱,這是在血虛時再瀉氣,陰虛時再瀉陽,導致氣血陰陽兩方面都受到損傷,反而使虛弱更加嚴重。
原文
虛勞之病,昏迷不省者,上焦心肺之熱也,此無形之熱,用寒涼之藥,驅令下行,豈不知上焦之病,悉屬於表,乃陰證也,汗之則愈,今反下之,幸而不死,暴虧氣血,必夭天年。又不知內經有說,病氣不足,宜補不宜瀉。
白話
虛勞病中出現昏迷不省人事的,是上焦心肺的虛熱,這是無形的熱邪。如果用寒涼藥物,強行將其驅趕下行,難道不知道上焦的病都屬於表證,屬於陰證嗎?用發汗的方法就能痊癒,現在反而用下法,僥倖不死,但突然虧損了氣血,必定會縮短壽命。又不懂得《內經》所說,病氣不足時,應當用補法,不應用瀉法。
原文
但瞑目之病,悉屬於陰,宜汗不宜下,又不知傷寒鬱冒,得汗則愈,是禁用寒涼藥也,分娩半產,本氣不病,是暴去其血,亡血補血,又何疑焉?
白話
況且,閉目不省人事這類病症,都屬於陰證,適宜用汗法,不宜用下法。又不懂得傷寒病中的鬱冒證,得到汗出就能痊癒,這正是禁用寒涼藥物的道理。分娩或半產,本來元氣沒有生病,只是突然大量失血,失血就補血,這又有什麼可懷疑的呢?
原文
補其血則神昌,常時血下降亡,今當補而升舉之(妙在升陽),心得血養而神不昏矣。
白話
補益血液,精神就會旺盛。通常情況下,血液是向下運行,現在血液流失,就應當用補法並將其升舉起來,心臟得到血液滋養,神志就不會昏亂了。
原文
血若暴下,是秋冬之令太旺,令舉而升之,助其陽,則目張神不昏矣。
白話
如果血液突然下脫,這是秋冬收斂之氣太過的緣故。應當將其升舉起來,輔助陽氣,這樣眼睛就能睜開,神志就不會昏亂了。
原文
今立一方,補血養血,生血益陽,以補手足厥陰之不足也,名全生活血湯。(生產後諸證,更於產後方論中參用之。)
白話
現在制定一個方劑,用來補血養血、生血益陽,以補益手足厥陰經的不足,方名為「全生活血湯」。
原文
人參湯 治半產後,血下過多,心驚體顫,頭目運轉,或寒或熱,臍腹虛脹疼痛。
白話
人參湯 治療半產後,出血過多,導致心驚膽怯、身體顫抖、頭暈目眩、時而發冷時而發熱、肚臍腹部虛脹疼痛的症狀。
原文
人參(《別錄》謂人參能治心腹鼓痛,此用之,蓋虛痛也,若實痛則不宜矣) 麥門冬(去心) 生乾地黃 當歸(洗) 芍藥(炒) 黃耆 白茯苓 甘草(炙各一兩)
白話
人參(《名醫別錄》說人參能治療心腹脹痛,這裡用它,是因為這是虛痛,如果是實證疼痛則不適合使用) 麥門冬(去心) 生乾地黃 當歸(洗過) 芍藥(炒過) 黃耆 白茯苓 甘草(炙過,各一兩)
原文
上㕮咀,每服三錢,水一盞煎七分,食前溫服。
白話
將以上藥材切碎,每次服用三錢,加一杯水煎至七分,在飯前溫服。
原文
人參黃耆湯 治小產氣虛,血下不止。(脾統血,氣載血,此方最妙)
白話
人參黃耆湯 治療小產後氣虛,導致出血不止的症狀。
原文
人參 黃耆(炒) 白朮(炒) 當歸 白芍藥 艾葉(各一錢) 阿膠(炒二錢)上作一劑,水煎服。
白話
人參 黃耆(炒過) 白朮(炒過) 當歸 白芍藥 艾葉(各一錢) 阿膠(炒過,二錢)。將以上作為一劑,用水煎服。
原文
龍骨散 治因損娠下,惡血不止。(此重在惡血不止,故姜艾之用也)
白話
龍骨散 治療因為損傷胎氣而導致流產,惡露不止的症狀。
原文
龍骨 當歸 地黃(各二兩) 芍藥 地榆 乾薑 阿膠(各一兩半) 艾葉(一兩,炒) 蒲黃(一兩二錢半) 牛角鰓(炙焦,二兩半)上為細末,食前用米飲調下二錢。
白話
龍骨 當歸 地黃(各二兩) 芍藥 地榆 乾薑 阿膠(各一兩半) 艾葉(一兩,炒過) 蒲黃(一兩二錢半) 牛角鰓(炙烤至焦,二兩半)。將以上藥材研磨成細末,在飯前用米湯調服二錢。
原文
全生活血湯 治婦人分娩,及半產漏下,昏冒不省,瞑目無所知覺,此因血暴亡,心神無所養也,用此補血升陽。(陰從陽升,故用藥如此)
白話
全生活血湯 治療婦女分娩或半產、漏下時,出現昏厥、不省人事、閉目無知覺的症狀。這是因為血液突然大量流失,心神失去滋養所致,用此方來補血升陽。
原文
升麻(三陰三陽之氣俱升) 白芍藥(各三錢) 當歸(酒洗) 葛根 柴胡(去苗) 羌活 獨活 防風 甘草(炙,各二錢) 川芎 藁本(各一錢五分) 生地黃(夏月加) 熟地黃(各一錢) 蔓荊子細辛(各五分) 紅花(三分)
白話
升麻(能升舉三陰三陽之氣) 白芍藥(各三錢) 當歸(用酒洗過) 葛根 柴胡(去除根苗) 羌活 獨活 防風 甘草(炙過,各二錢) 川芎 藁本(各一錢五分) 生地黃(夏季時增加用量) 熟地黃(各一錢) 蔓荊子 細辛(各五分) 紅花(三分)
原文
上㕮咀,每服五錢,水二盞煎至一盞,去滓,食前稍熱服。以上治血下過多之劑。
白話
將以上藥材切碎,每次服用五錢,加兩杯水煎至一杯,去除藥渣,在飯前稍微溫熱服用。以上是治療出血過多的方劑。
原文
生地黃湯 治妊娠胎氣損動,氣血不調,或跌撲閃墜,以致胎墮,墮後惡滯不盡,腹中絞痛。
白話
生地黃湯 治療懷孕期間胎氣受損擾動,氣血不調,或者因為跌倒、閃挫、墜落而導致流產,流產後惡露瘀滯未盡,腹中絞痛的症狀。
原文
生乾地黃(一兩) 大黃(暴煨) 芍藥 白茯苓 當歸 細辛 黃芩 甘草(炙) 桂(去粗皮,各半兩)(妙在桂與大黃同用,然須認病真切方可)
白話
生乾地黃(一兩) 大黃(用火快速煨過) 芍藥 白茯苓 當歸 細辛 黃芩 甘草(炙過) 桂(去除粗皮,各半兩)。
原文
上㕮咀,每服五錢,水一盞半,入生薑、大棗拍碎同煎,至一盞,去滓,不拘時溫服。當歸酒 治妊娠墮胎後,血不出。當歸(炙令香) 芍藥(炒,各二兩)
白話
將以上藥材切碎,每次服用五錢,加一杯半水,放入拍碎的生薑、大棗一同煎煮,至剩一杯時,去除藥渣,不拘時間溫服。當歸酒 治療懷孕墮胎後,惡血排不出的症狀。當歸(炙烤至散發香味) 芍藥(炒過,各二兩)
原文
上㕮咀,每服三錢,無灰酒一盞,入生地黃汁一合,銀器內慢火煎至七分,去滓溫服,以惡血下為度。
白話
將以上藥材切碎,每次服用三錢,加一杯無灰酒,再加入一合生地黃汁,用銀器以慢火煎至七分,去除藥渣後溫服,以惡血排出為度。
原文
(產後忌芍藥,而此以血不出者用之,要知與當歸同用,以無灰酒、生地汁同煮,則不收斂,而入肝行血矣)
白話
(產後一般忌用芍藥,但這裡因為惡血不出的情況而使用它,要知道這是因為與當歸同用,並用無灰酒、生地汁一同煎煮,這樣芍藥就不會收斂,反而能入肝經行血了。)
原文
烏金散 治妊娠墮胎後,血不下,兼治諸疾血病。
白話
烏金散 治療懷孕墮胎後,惡血排不出,同時也能治療各種與血相關的疾病。
原文
好墨(二兩,折二寸挺子,燒通赤,用好醋一升,蘸七遍,又再燒通赤放冷,另研為末) 沒藥(研) 麒麟竭(各二錢半) 麝香(一錢)
白話
好墨(二兩,折成二寸長的條狀,燒至通紅,用好醋一升,蘸七次,然後再燒至通紅,放涼,另外研磨成粉末) 沒藥(研磨) 麒麟竭(各二錢半) 麝香(一錢)
原文
上為細末,每服溫酒調下一錢匕。如血迷心,用童便加酒調下二錢匕。
白話
將以上藥材研磨成細末,每次用溫酒調服一錢匕。如果出現血迷心竅的症狀,用童子尿加酒調服二錢匕。
原文
紅藍花散 治墮胎後血不出,奔心悶絕,不識人。(二方俱宜合之,以備緩急)
白話
紅藍花散 治療墮胎後惡血排不出,導致血氣上衝心胸,引起胸悶昏厥、不認識人的症狀。
原文
紅藍花(微炒) 男子發(燒存性) 京墨(燒紅) 血竭(研) 蒲黃(隔紙炒,各等分)
白話
紅藍花(稍微炒過) 男子頭髮(燒成灰,保留藥性) 京墨(燒紅) 血竭(研磨) 蒲黃(隔著紙炒過,各等分)