濟陰綱目

胎前門·下

臟躁悲傷

胎前門·下12
原文
仲景 云:妇人脏躁,悲伤欲哭,象如神灵所作,数欠伸,甘麦大枣汤主之。
白話
張仲景說:妇人內臟躁動,悲傷得想哭,症狀像是被神靈附身一般,屢次打哈欠伸懶腰,用甘麥大棗湯主治。
原文
(臟躁者,肺金燥也,肺之志為悲,胎熱則火炎,肺不能自持,故無故悲哭,茲治以甘緩,佐以涼瀉,無不愈矣)
白話
(臟躁的原因是肺金燥熱,肺的情志是悲,胎兒有熱就會火氣上炎,肺不能自我控制,所以會無緣無故地悲傷哭泣,這時用甘緩的方法治療,配合涼瀉的藥物,沒有治不好的。)
原文
許學士 云:鄉里有一妇人,數次無故悲泣不止,或謂之有祟,祈禳請禱備至,終不應。
白話
許學士說:鄉里有一個婦女,屢次無緣無故地悲傷哭泣不停,有人說她是被鬼祟附身,請了許多法師祈福驅邪,最終還是沒有效。
原文
予忽憶《金匱》有一證云:妇人臟躁,悲傷欲哭,象如神靈,數欠伸者,宜甘麥大棗湯。予急令治藥,盡劑而愈。古人識病制方,種種絕妙如此。
白話
我忽然想起《金匱要略》中有一個證候說:妇人臟躁,悲傷得想哭,症狀像是被神靈附身,屢次打哈欠伸懶腰的,適宜用甘麥大棗湯。我立刻讓人配藥,病人服完一劑就康復了。古人認識疾病和制訂方劑,真是種種都絕妙如此。
原文
薛氏 曰:前證或因寒水攻心,或肺有風邪者,治當審察。
白話
薛氏說:前面的證候如果是因為寒水攻心,或是肺部有風邪所引起的,治療應當詳細審察。
原文
一孕妇无故自悲,用大枣汤二剂而愈。后复患,又用前汤,佐以四君子加山梔而安。
白話
有一位孕婦無緣無故地自己悲傷哭泣,服用大棗湯兩劑就康復了。後來又發病,再用前方,配合四君子湯加山梔子就安定了。
原文
一孕妇悲哀烦燥,其夫询之,云我无故,但自欲悲耳,用淡竹茹汤为主,佐以八珍汤而安。
白話
有一位孕婦悲哀煩躁,她的丈夫詢問原因,她說我沒有什麼事,只是自己想悲傷而已,用淡竹茹湯為主藥,配合八珍湯就安定了。
原文
甘麥大棗湯 治妇人脏躁,悲伤不止。(悲伤肺病,此方补脾,所谓补母也,且甘能生湿,湿生则又何燥焉)甘草(三兩) 小麥(一升) 大棗(十枚)
白話
甘麥大棗湯 治療妇人臟躁,悲傷不止。(悲傷是肺病,此方補脾,就是所謂的補母,而且甘味能生濕,濕氣生成又怎麼會乾燥呢。)甘草(三兩) 小麥(一升) 大棗(十枚)
原文
上以水六升煮取三升,溫分三服,亦補脾氣。
白話
以上用六升水煮到剩下三升,溫熱分成三次服用,同時也能補脾氣。
原文
淡竹茹湯 治孕妇心虚惊悸,脏躁,悲伤不止。又治虚烦甚效。
白話
淡竹茹湯 治療孕婦心虛驚悸,臟躁,悲傷不止。治療虛煩也非常有效。
原文
麥門冬(去心) 小麥 半夏(湯泡,各一錢半)人參 白茯苓(各一錢) 甘草(五分)
白話
麥門冬(去心) 小麥 半夏(用熱水浸泡,各一錢半) 人參 白茯苓(各一錢) 甘草(五分)
原文
一作一服,加生薑五片,棗一枚,淡竹茹一團如指大,水煎服。一方 治胎臟躁,悲哭,及自笑自哭。用紅棗燒存性,米飲調下。
白話
也作一次服用,加入生薑五片,大棗一枚,淡竹茹一團像手指大小,用水煎服。另一個方子 治療胎兒臟躁,悲哭,以及自笑自哭。用紅棗燒到焦黑存性,用米湯調服。