原文
大全 云:妊娠心腹痛者,或由宿有冷疼,或新觸風寒,皆由臟虛而致動也。
《大全》說:妊娠心腹疼痛的原因,有的是因為原本就有冷痛,有的是新近感受風寒,都是因為臟腑虛弱而發病。
原文
邪正相擊,而並於氣,隨氣上下,上衝於心則心痛,下攻於腹則腹痛,故令心腹痛也。
邪氣與正氣相互攻擊,會合於氣,隨著氣的運行上下移動,向上衝擊心臟就成為心痛,向下攻擊腹部就成為腹痛,所以造成心腹疼痛。
原文
妊娠而痛者,邪正二氣交攻於內,若不時瘥者,其痛衝擊胞絡,必致動胎,甚則傷墮矣。
妊娠而疼痛的話,是邪正二氣交相攻伐於體內,如果不及時痊愈,這種疼痛衝擊胞絡,必定導致胎動,嚴重的話會損傷甚至流產。
原文
又云,妊娠心腹疼痛,多是風寒濕冷痰飲,與臟氣相擊,故令腹痛攻衝不已,則致胎動也。
又說:妊娠心腹疼痛,多半是風寒濕冷痰飲與臟腑之氣相互攻擊,所以使得腹痛不斷攻衝,就會導致胎動。
原文
薛氏 曰:前證若風寒痰飲,用金沸草散,雜病咳嗽,胎氣鬱結,加香附、川芎;若飲食停滯,用六君加紫蘇、枳殼;若怒動肝火,前藥更加柴胡、山梔;若鬱結傷脾,用歸脾湯加枳殼、山梔。
薛氏說:前述症狀如果是風寒痰飲,用金沸草散;如果是雜病咳嗽伴隨胎氣鬱結,加香附、川芎;如果是飲食停滯,用六君子加紫蘇、枳殼;如果是發怒動了肝火,在前方基礎上再加柴胡、山梔;如果是鬱結損傷脾臟,用歸脾湯加枳殼、山梔。
原文
一孕妇心腹作痛,吐痰噁心,胎氣上攻,飲食少思,此脾虛氣滯而為痰,用六君子加柴胡、枳殼,諸證漸退,飲食漸進,又用四君子加枳殼、山梔、桔梗而安。
有一位孕婦心腹疼痛,吐痰噁心,胎氣向上攻衝,飲食減少,這是脾虛氣滯化為痰濕,用六君子加柴胡、枳殼,各種症狀逐漸消退,飲食逐漸增加,又用四君子加枳殼、山梔、桔梗而康復。
原文
後因怒,兩脅氣脹,中脘作痛,惡寒嘔吐,用六君加柴胡、升麻、木香一劑而愈。川芎散 治妊娠素有冷氣,忽心腹痛如刀刺。
後來因為發怒,兩側脅肋氣機脹滿,胃脘疼痛,惡寒嘔吐,用六君子加柴胡、升麻、木香一劑就痊愈了。川芎散:治療妊娠素有寒氣,突然心腹疼痛如刀割般刺痛。
原文
川芎 當歸(各一錢) 人參 吳茱萸 厚朴(薑製,各五分) 茯苓 桔梗(各四分) 芍藥(七分半) 枳殼 甘草(各二分)上劑水煎,稍熱服。
川芎、當歸(各一錢)、人參、吳茱萸、厚朴(薑製,各五分)、茯苓、桔梗(各四分)、芍藥(七分半)、枳殼、甘草(各二分)。以上藥物用水煎煮,稍熱時服用。
原文
當歸芍藥散 治妊娠腹中絞痛,心下急痛,及療產後崩中,去血過多,眩暈虛乏。
當歸芍藥散:治療妊娠腹中絞痛,心下急痛,以及治療產後崩漏失血過多,眩暈虛弱乏力。
原文
白芍藥(炒四兩)(產後忌芍藥,而此方兼治,且以為君,愚謂產後惟去血過多者可用,若惡露不行作痛者,不可用也) 當歸 茯苓 白朮(各二兩) 澤瀉 川芎(各一兩)上為細末,每服二錢,食前溫調服。阿膠散 治妊娠胎動,腹中絞痛,不思飲食。
白芍藥(炒,四兩)(產後忌用芍藥,但此方兼治產後諸病,且以之為君,我認為產後只有失血過多者才可用,如果是惡露不行而作痛的,不可用)、當歸、茯苓、白朮(各二兩)、澤瀉、川芎(各一兩)。以上研為細末,每次服用二錢,飯前溫水調服。阿膠散:治療妊娠胎動,腹中絞痛,不思飲食。
原文
當歸(炒) 陳皮(各一兩) 白朮 白茯苓 阿膠(炒) 川芎(各七錢半) 甘草(二錢半)
當歸(炒)、陳皮(各一兩)、白朮、白茯苓、阿膠(炒)、川芎(各七錢半)、甘草(二錢半)。
原文
上㕮咀,每服三錢,水一盞,姜三片,棗一枚,煎七分服。
以上切碎,每次服用三錢,水一碗,姜三片,棗一枚,煎至七分服用。
原文
(胎動方中多用艾葉,而此則用白朮者,蓋不治痛,而治不思飲食也,妙在當歸、陳皮為君)一方 治妊娠患腹痛,並胎動不安。
(胎動方中多用艾葉,而這裡用白朮的原因,大概是不治疼痛,而治不思飲食,巧妙之處在於以當歸、陳皮為君藥)。另一方:治療妊娠腹痛,並胎動不安。
原文
當歸(三兩) 川芎 阿膠 人參 厚朴(各二兩) 蔥白(切,一升)
當歸(三兩)、川芎、阿膠、人參、厚朴(各二兩)、蔥白(切,一升)。
原文
上㕮咀,以水七升煎至三升,分三服。一方有甘草,無厚朴、川芎。
以上切碎,用水七升煎至三升,分三次服用。另一方有甘草,沒有厚朴、川芎。
原文
香莪散 治妊娠五個月以后,常胸膈間氣刺痛滿,或腸鳴,以至嘔逆減食,此由喜怒憂慮過度,飲食失節之所致也。
香莪散:治療妊娠五個月以后,常常胸膈之間刺痛脹滿,或者腸鳴,甚至嘔吐減少飲食,這是由於喜怒憂慮過度,飲食失於節制所導致的。
原文
蔡元度寵人有子,夫人怒欲逐之,遂病,醫官王師復處此方,三服而愈。
蔡元度的寵妾有孕,他的正妻發怒想要趕走她,於是寵妾就病了,醫官王師復處以此方,三次服用就痊愈了。
原文
廣中莪朮(炒,一兩) 丁香(半兩) 粉草(二錢半)
廣中莪朮(炒,一兩)、丁香(半兩)、粉草(二錢半)。
原文
上為細末,空心鹽湯點服一大錢,覺胸中如物按下之狀。古今錄驗方 療妊娠腹內冷痛,忽胎動。
以上研為細末,空腹時用鹽湯調和服用一大錢,感覺胸中有東西按下去的樣子。古今錄驗方:治療妊娠腹內冷痛,突然胎動。
原文
薤白(一升) 當歸(切,四兩)上以水五升煮取四升,作三服。
薤白(一升)、當歸(切,四兩)。以上用水五升煮取四升,分三次服用。
原文
一方 治妊娠胎動欲落,腹中痛不可忍。(鎮墜解熱護胎,方法俱妙,於體強暴病者可用)上等銀(一斤) 茅根(二斤,去黑皮)
另一方:治療妊娠胎動欲落,腹中疼痛不可忍受。(鎮墜解熱保護胎兒,方法都很妙,對身體強壯暴病者可用)。上等銀(一斤)、茅根(二斤,去黑皮)。
原文
上以水九升煮銀,取五升,入清酒一升同煎茅根取三升,分三服,立安。
以上用水九升煎煮銀,取五升,加入清酒一升一同煎煮茅根取三升,分三次服用,立刻安胎。
原文
一方 治妊娠腹痛。(血熱血虛腹痛,若此方甚妙)
另一方:治療妊娠腹痛。(血熱血虛所致的腹痛,此方非常妙)
原文
用生地黃三斤搗,酒一升合煎減半,頓服愈。一方 治妊娠四五個月,忽然腹絞痛。
用生地黃三斤搗碎,酒一升合煎至減半,一次服下痊愈。另一方:治療妊娠四五個月,忽然腹絞痛。
原文
上為末,取一撮許,酒調服即愈。一方單用棗十四枚,燒存性為末,童子小便調下。
以上研為末,取大約一撮,用酒調服即愈。另一方單用棗十四枚,燒存性研為末,用童子小便調服。
原文
一方單用鹽一斤,燒令赤,以兩指取一撮,酒調服。
另一方單用鹽一斤,燒至發紅,用兩指取一撮,用酒調服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。