濟陰綱目

胎前門·上

心腹脹滿(1)

胎前門·上32
原文
(即子懸)大全 云:妊娠心腹脹滿者,由腹內素有寒氣,致令停飲,重因觸冷飲發動,與氣相爭,故令心腹脹滿也。
白話
(又稱子懸)《大全》說:妊娠心腹脹滿的原因,是由於腹中一向有寒氣,導致停聚痰飲,又因觸犯冷飲而引發,與氣相爭,所以造成心腹脹滿。
原文
(此雖言寒氣停飲所致,然大概陽氣壅滯,則令上湊心腹,故以紫蘇飲寬氣下氣為主,余隨症加減)
白話
(這雖然說是寒氣停飲所造成,然而大體上陽氣壅塞滯阻,就會向上聚積於心腹,所以治療以紫蘇飲寬氣下氣為主,其餘隨症狀加減)
原文
薛氏 曰:前證若外感風寒,內傷飲食,用藿香正氣散;若食傷脾胃,用六君子湯;若陽氣壅滯,胎上逼心,用紫蘇飲。
白話
薛氏說:前面這些症狀,如果外感風寒、內傷飲食,就用藿香正氣散;如果飲食傷害脾胃,就用六君子湯;如果陽氣壅塞滯阻,胎兒向上逼迫心臟,就用紫蘇飲。
原文
一<minimax:tool_call>饮食停滯,心腹脹滿,或用人參養胃湯加青皮、山楂、枳殼,其脹益甚,其胎上攻,噁心不食,右關脈浮大,按之則弦,此脾土不足,肝木所侮,用六君子加柴胡、升麻而愈。後小腹痞滿,用補中益氣,升舉脾氣而瘥。
白話
有一位孕婦飲食停滯,心腹脹滿,有的醫生用人參養胃湯加青皮、山楂、枳殼治療,反而脹滿更加嚴重,胎氣向上衝逆,噁心不能進食,右關脈浮大,按起來卻呈弦象,這是脾土不足、肝木來侵侮的緣故,用六君子湯加柴胡、升麻治療後康復。後來小腹痞悶脹滿,用補中益氣湯升舉脾氣而痊癒。
原文
一<minimax:tool_call>腹脹,小便不利,吐逆,諸醫雜進溫胃寬氣等藥,服之反吐,轉加脹滿湊心,驗之胎死已久,服下死胎藥不能通,因得鯉魚湯,其論曰:孕婦通身腫滿,或心胸急脹,名曰胎水。
白話
有一位孕婦腹脹,小便不暢,嘔吐呃逆,各位醫生摻雜使用溫胃寬氣等藥物,服用後反而嘔吐,脹滿更加厲害聚積到心口,檢查發現胎兒已死亡很久,服用下死胎的藥也不能使它通行,因而得到鯉魚湯,它的理論說:孕婦全身腫滿,或者心胸緊急脹悶,名叫胎水。
原文
遂去孕婦胸前看之,胸肚不分(須識此症),急以鯉魚湯三五服,大小便皆下惡水,腫消脹去,方得分娩死胎。
白話
於是解開孕婦胸前衣物查看,胸腹相連難以分辨(必須認識這個症狀),急用鯉魚湯服用三到五次,大小便都排出汙水,水腫消退脹滿消除,才能分娩出死胎。
原文
此症蓋因懷妊腹大,不自知覺,人人皆謂娠孕如此,終不知胎水之為患也。
白話
這個症狀大概是因為懷孕時腹部變大,自己沒有察覺,一般人都認為懷孕就是這樣,始終不知道這是胎水造成的災害。
原文
李氏 曰:子懸者,心腹脹滿痛也。妊孕四五個月以來,相火養胎,以致胎熱,氣逆湊心。
白話
李氏說:子懸,就是心腹脹滿疼痛。懷孕四五個月以來,相火滋養胎兒,導致胎熱,氣上逆聚集於心。
原文
心腹脹滿疼痛,宜紫蘇飲;有郁心腹脹滿甚者,加莪朮及丁香少許;不食者,芩術湯倍白朮加芍藥。
白話
心腹脹滿疼痛,適宜用紫蘇飲;有憂鬱而心腹脹滿嚴重的,加莪朮和少許丁香;不能進食的,用芩術湯加重白朮用量並加芍藥。
原文
火盛極,一時心氣悶絕而死,紫蘇飲連進救之。
白話
火熱旺盛到極點,一時心氣悶絕而死,用紫蘇飲接連服用來救治。
原文
(以火盛極而連進紫蘇飲,人恆失之,須知是氣作悶)
白話
(因為火熱旺盛到極點而接連服用紫蘇飲,人們往往失誤,必須知道這是氣作悶)
原文
此症兩尺脈絕者,有誤服動胎藥,子死腹中,則憎寒,手指唇爪俱青,全以舌為證驗,芎歸湯救之。
白話
這個症狀兩尺脈斷絕的,有的因為誤服了動胎的藥物,胎兒死在腹中,就會畏寒,手指、嘴唇、指甲都呈青色,完全以舌頭作為症狀驗證,用芎歸湯救治。
原文
仲景 云:妇人怀孕六七月,脈弦發熱,其胎愈脹,腹痛惡寒者,少腹如扇,所以然者,子臟寒故也,當以附子湯溫其臟。
白話
張仲景說:妇人懷孕六七個月,脈象弦、發熱,胎兒愈發脹大,腹痛畏寒的話,少腹像扇子一樣(冷),之所以這樣,是因為子臟寒冷,應當用附子湯溫暖她的臟腑。
原文
(附子胎前禁用,而此以治臟寒,正所謂有故無殞也)
白話
(附子在胎前禁用,而這裡用來治療臟寒,正是所說的有故無殞)
原文
妇人傷胎,懷身腹滿,不得小便,從腰以上重,如有水氣狀,懷身七月,太陰當養不養,此心氣實,當刺瀉勞宮及關元,小便微利則愈。
白話
妇人傷胎,懷孕時腹滿,不能小便,從腰以上沉重,好像有水氣的樣子,懷孕到七月,太陰經應當滋養却不滋養,這是心氣實的緣故,應當針刺瀉勞宮和關元穴,小便稍微通利就會康復。
原文
紫蘇飲 治胎氣不和,湊上心腹,脹滿疼痛,謂之子懸。兼治臨產驚恐氣結,連日不下。無川芎名七寶散。
白話
紫蘇飲 治療胎氣不和,向上聚積心腹,脹滿疼痛,叫做子懸。兼治臨產時驚恐氣結,好幾天都不能生產。没有川芎叫做七寶散。
原文
紫蘇葉(二錢) 大腹皮 川芎 白芍藥 陳皮(去白) 當歸(各一錢) 人參 甘草(各五分)
白話
紫蘇葉(二錢) 大腹皮 川芎 白芍藥 陳皮(去白) 當歸(各一錢) 人參 甘草(各五分)
原文
上銼作一服,加生薑三片,蔥白七寸,水煎服。
白話
以上銼成一方,加生薑三片,蔥白七寸,用水煎煮服用。
原文
本事方 云:曾有一婦,累日產不下,服遍催生藥不驗。
白話
《本事方》說:曾經有一位產婦,好多天都生不下來,遍服催生藥都沒有效果。
原文
予曰:此必坐草太早,心懷一點懼,氣結而不行,然非不順也。《素問》曰:恐則氣下。
白話
我說:這一定是待產太早,心懷恐懼,氣結而不行,但並非不順。《素問》說:恐懼就會使氣下陷。
原文
蓋恐則精神怯,怯則上焦閉,閉則氣還,還則下焦脹,氣乃不行矣。
白話
恐懼會使精神怯弱,精神怯弱就使上焦閉塞,上焦閉塞就使氣回返,氣回返就使下焦脹滿,氣於是不通行了。
原文
得此藥,一服便產,及妇人六七月子懸者,予用此數數有驗,不十服,胎便近下矣。
白話
服用這藥,一服就能生產,對於妇人怀孕六七個月的子懸,我用這個方子常常有效,不到十服,胎就靠近下面了。
原文
陳方甫治一婦有孕七個月,遠歸。忽然胎上衝心而痛,坐臥不安,兩醫治之無效,遂說胎已死矣,用蓖麻子研爛和麝香調貼臍中以下之,命在垂亡。召陳診視,兩尺脈絕,他脈平和。陳問二醫作何證治之?答曰:死胎也。陳曰:何以知之?曰:兩尺脈沉絕,以此知之。陳曰:此說出何經?二醫無答。陳曰:此子懸也。
白話
陳方甫治療一位怀孕七個月的產婦,她從遠方歸來。突然胎氣向上衝心而疼痛,坐臥不安,兩位醫生治療都沒有效果,就說胎兒已經死了,用蓖麻子研爛調和麝香調敷在臍中想讓胎兒下來,產婦命在旦夕。請陳方甫來診視,兩尺脈斷絕,其他脈象平和。陳方甫問兩位醫生當作什麼證來治療?回答說:死胎。陳方甫說:怎麼知道的?說:兩尺脈沉而斷絕,因此知道。陳方甫說:這個說法出自哪本經書?兩位醫生沒有回答。陳方甫說:這是子懸。
原文
若是胎死,卻有辨處,面赤舌青,子死母活;面青舌赤,吐沫,母死子活;唇口俱青,子母俱死。
白話
如果是胎死,卻有辨別的方法,面色發紅舌頭發青,胎兒死亡母親存活;面色發青舌頭發紅,口吐白沫,母親死亡胎兒存活;嘴唇口舌都發青,母子都死。
原文
今面不赤,舌不青,其子未死,是胎上逼心,宜以紫蘇飲治之。至十服,而胎近下矣。
白話
現在面色不發紅,舌頭不發青,胎兒沒有死亡,是胎氣向上逼迫心臟,適宜用紫蘇飲治療。服了十服,胎就靠近下面了。
原文
訶黎勒散 療妊娠心腹脹滿,氣衝胸膈煩悶,四肢少力,不思飲食。
白話
訶黎勒散 治療妊娠心腹脹滿,氣向上衝胸膈煩悶,四肢無力,不想吃東西。
原文
訶黎勒 赤茯苓 前胡(各一兩) 陳皮 大腹皮 桑白皮(各七錢半) 枳殼 川芎 白朮(各半兩)
白話
訶黎勒 赤茯苓 前胡(各一兩) 陳皮 大腹皮 桑白皮(各七錢半) 枳殼 川芎 白朮(各半兩)
原文
上為粗末,每服四錢,姜三片,棗一枚,水煎服。
白話
以上銼成粗末,每次服用四錢,加姜三片,棗一枚,用水煎煮服用。
原文
保胎和氣飲 專治胎前四五個月,身體困倦,氣急發熱,飲食無味,貪睡頭暈等證。
白話
保胎和氣飲 專門治療胎前四五個月,身體睏倦,氣急發熱,吃東西沒有味道,貪睡頭暈等症狀。
原文
枳殼(四錢) 厚朴 香附子(各三錢) 砂仁 蒼朮 橘紅(各二錢) 蘇葉(一錢) 甘草(九分) 小茴香(一錢半)
白話
枳殼(四錢) 厚朴 香附子(各三錢) 砂仁 蒼朮 橘紅(各二錢) 蘇葉(一錢) 甘草(九分) 小茴香(一錢半)
原文
上銼,分作三服,每服用水一盅半,煎七分服。
白話
以上銼碎,分成三服,每服用水一盅半,煎至七分服用。
原文
瘦胎飲 專治胎前五六個月,胎娠困弱,體重貪睡,食不知味,肚腹胎動。
白話
瘦胎飲 專門治療胎前五六個月,胎兒困弱,體重增加但貪睡,吃東西不知味道,肚腹胎動不安。