濟陰綱目

虛勞門

治血風勞

虛勞門24
原文
人參荊芥散 治婦人血風發熱,身體疼痛,頭昏目澀,心忪煩倦,寒熱盜汗,頰赤口乾,痰嗽胸滿,精神不爽。
白話
人參荊芥散治療婦人的血風發熱,症見身體疼痛、頭昏眼花、眼睛乾澀、心悸煩躁疲倦、寒熱往來、盜汗、臉頰發紅、口乾、咳嗽有痰、胸悶、精神不暢。
原文
(血風勞者,若血虛肝熱生風而成勞者,乃內熱勞症,其有外邪乘者,又為外致之病,當兩分看)
白話
(血風勞這種病,如果是由血虛肝熱生風而形成的勞症,就是內熱勞症;如果是有外邪侵襲所導致的,就是外因所致的病,應當分開來看待。)
原文
人參 荊芥穗 生地黃 北柴胡 鱉甲(醋炙) 酸棗仁(炒) 枳殼(制) 羚羊角(別鎊) 白朮(各七錢半) 當歸 川芎 防風 桂心 甘草(各半兩)
白話
人參、荊芥穗、生地黃、北柴胡、鱉甲(用醋炙烤)、酸棗仁(炒過)、枳殼(炮製過)、羚羊角(另外銼細)、白朮(各七錢半),當歸、川芎、防風、桂心、甘草(各半兩)。
原文
上為粗末,每服五錢,生薑三片,水煎熱服。
白話
將以上藥物研成粗末,每次服用五錢,加入生薑三片,用水煎煮後溫熱服用。
原文
(此方以十全大補去黃耆、白芍,而加荊芥、防風,蓋荊芥乃行散肝中結血,即火鬱發之之意,而桂心之用,乃古方之常,當自斟酌)
白話
(此方是以十全大補湯去掉黃耆、白芍,再加上荊芥、防風。荊芥能疏散肝中瘀血,是取「火鬱發之」之意;而桂心的使用是遵循古方的常規用法,應當自行斟酌。)
原文
地骨皮散 治婦人流風,氣體虛弱,寒熱發渴。
白話
地骨皮散治療婦人的血風,體質虛弱,出現寒熱往來、口渴的症狀。
原文
地骨皮 桑白皮 枳殼 前胡 黃耆(各一錢半) 人參 白茯苓 白芍藥 五加皮(各一錢) 柴胡(二錢) 官桂 甘草(各五分)
白話
地骨皮、桑白皮、枳殼、前胡、黃耆(各一錢半),人參、白茯苓、白芍藥、五加皮(各一錢),柴胡(二錢),官桂、甘草(各五分)。
原文
上作一服,水二盅,生薑三片,煎至一盅,不拘時服。
白話
以上作為一劑,用水二碗,加入生薑三片,煎煮至一碗,不限定時間服用。
原文
(前方兼治心,此方兼治肺。而官桂之用,意非氣熱所宜,於血風二字,不知將何以解)
白話
(前方兼治心,此方兼治肺。而官桂的使用,其用意似乎不是針對氣熱,關於「血風」二字,不知道該如何解釋。)
原文
大效油煎散 治血風勞氣,攻注四肢,腰背疼痛,嘔逆醋心,不思飲食,日漸羸瘦,面色萎黃,手足麻痹,血海冷敗,神效。
白話
大效油煎散治療血風勞氣,症見侵襲四肢、腰背疼痛、嘔吐反胃胃酸上逆、不想吃東西、日益消瘦、面色萎黃、手足麻木,血海虛寒冷竭,功效神妙。
原文
五加皮 川烏(炮) 芍藥 海桐皮 牡丹皮(各一兩) 川芎 桂心 乾薑(各半兩)
白話
五加皮、川烏(炮製過)、芍藥、海桐皮、牡丹皮(各一兩),川芎、桂心、乾薑(各半兩)。
原文
上為細末,每服二錢,水一盞,生麻油浸錢一文,同煎至六分,溫服,常服以油浸二錢,煎藥時不可攪,吃藥時不可吹。
白話
將以上藥物研成細末,每次服用二錢,水一杯,用生麻油浸泡一枚銅錢,一起煎煮至六分,溫熱服用。平常服用時用油浸泡二錢,煎藥時不可攪拌,服藥時不可吹氣。
原文
(此方以川烏、薑、桂等藥為主,是真治血中有風也,故其出症皆屬膈之風冷攻注等病也。其煎法以生麻油浸錢,豈非入肝潤燥歟?若謂煎不可攪,吃不可吹,又不知其深意也)
白話
(此方以川烏、乾薑、桂心等藥為主,是真正治療血中有風的方劑,所以它所治療的症狀都是屬於血分的風冷攻注等疾病。煎煮方法用生麻油浸泡銅錢,難道不是為了進入肝經潤燥嗎?至於說煎時不可攪拌、服時不可吹氣,又不知道其中有什麼深意了。)
原文
治血風勞方(此又治在風熱清而血自旺也,可為良法,第恐人不自悟耳)
白話
治療血風勞的方劑(這又是通過清解風熱使血自然旺盛的方法,可以作為良法,只是擔心人不會自己領悟罷了)。
原文
荊芥穗(二兩) 白芍藥 牡丹皮 防風 地骨皮 白芷 黑豆 甘草(各一兩) 川芎(二錢半)
白話
荊芥穗(二兩),白芍藥、牡丹皮、防風、地骨皮、白芷、黑豆、甘草(各一兩),川芎(二錢半)。
原文
上為細末,每服二錢,水一中盞,姜三片,棗一枚,蔥白一寸,煎至八分,溫服無時。
白話
將以上藥物研成細末,每次服用二錢,水一杯,加入生薑三片、大棗一枚、蔥白一寸,煎煮至八分,溫熱服用,不限時間。
原文
萬全逍遙散 治血風勞,五心煩躁,心多怔忡,恍惚憂懼,頭目昏重,夜多盜汗。
白話
萬全逍遙散治療血風勞,症見五心煩躁不安、心悸怔忡、恍惚憂懼、頭目昏沉沉重、夜間多盜汗。
原文
人參 黃耆 白朮 白茯苓(去皮) 柴胡(去苗,各等分)
白話
人參、黃耆、白朮、白茯苓(去皮)、柴胡(去苗),各等分。
原文
上為散,每服三錢,入甘草一寸同煎,溫服。
白話
將以上藥物研成散劑,每次服用三錢,加入甘草一寸一同煎煮,溫熱服用。
原文
(既治血風,何為盡用氣藥?況以氣藥而欲治以下諸症,似亦不能。愚謂此方非治血風勞,乃治氣虛症也。用者審之)
白話
(既然是治療血風,為什麼全部使用氣藥?而且用氣藥想要治療以下的這些症狀,似乎也不能。愚見認為此方不是治療血風勞的,而是治療氣虛症的。使用的人應當審慎考慮。)
原文
熟乾地黃散 治妇人血風勞,冷氣攻心,心腹疼痛,四肢不和,飲食減少,日漸羸瘦。
白話
熟乾地黃散治療婦人的血風勞,冷氣侵襲心臟,症見心腹疼痛、四肢不協調、飲食減少、日益消瘦。
原文
熟乾地黃 柴胡 黃耆 蒼朮 牛膝(各一兩) 鱉甲(醋炙黃,二兩) 白芍藥 當歸 薑黃琥珀 厚朴(薑汁塗,炙) 川芎 陳皮(去白,各七錢半) 木香 羌活 桂心(各半兩)
白話
熟乾地黃、柴胡、黃耆、蒼朮、牛膝(各一兩),鱉甲(用醋炙烤至黃色,二兩),白芍藥、當歸、薑黃、琥珀、厚朴(用薑汁塗抹後炙烤)、川芎、陳皮(去白,各七錢半),木香、羌活、桂心(各半兩)。
原文
上為散,每服四錢,加生薑半分,水煎熱服。
白話
將以上藥物研成散劑,每次服用四錢,加入生薑半分,用水煎煮後溫熱服用。
原文
(既治冷氣,當同前方入無虛熱各條內,然以風名而有風藥,以冷名而有熱藥,以勞名而治勞藥,以血藥補血散血,以氣藥補氣行氣,用平胃以和脾胃,而除心腹之疼,用羌桂以能經,而除四肢之病。蓋以錯雜之邪,而用錯雜之藥,今之所謂良醫,概如此)
白話
(既然治療冷氣,應當和前方一起列入無虛熱的各條中。然而以風為名而用風藥,以冷為名而用熱藥,以勞為名而治勞症,用血藥補血散血,用氣藥補氣行氣,用平胃散調和脾胃,以消除心腹疼痛,用羌活、桂心通經活絡,以消除四肢的疾病。大概是因為錯綜複雜的邪氣,就用錯綜複雜的藥物,現在所謂的良醫,大概都是這樣。)