濟陰綱目

赤白帶下門

治虛損帶下(2)

赤白帶下門27
原文
嚴氏當歸煎 治赤白帶下,腹內疼痛,不欲飲食,日漸羸瘦。
白話
嚴氏當歸煎治療赤白帶下,腹內疼痛,不想吃東西,身體日益消瘦。
原文
當歸(酒浸) 赤芍藥(炒) 白芍藥(炒) 熟地黃(酒蒸炒) 阿膠(炒) 續斷(酒浸) 牡蠣(煅,各一兩) 地榆(半兩)
白話
當歸(酒浸)、赤芍藥(炒)、白芍藥(炒)、熟地黃(酒蒸炒)、阿膠(炒)、續斷(酒浸)、牡蠣(煅,各一兩)、地榆(半兩)
原文
上為末,醋糊丸,如桐子大。每服五十丸,空心米飲下。
白話
將上藥研為細末,用醋糊成丸,如梧桐子大。每次服用五十丸,空腹用米湯送下。
原文
(要思何以四物中不用川芎,又以何物而治腹痛,又不欲食,而何為不理脾胃,豈立方者漫言歟?須知用藥當求病原,所以為之至治)
白話
(要思考為什麼四物湯中不用川芎,又用什麼藥物來治療腹痛,既然不想吃東西為什麼不調理脾胃,難道立方的人隨口說說嗎?要知道用藥應當追究病源,這才是最好的治療)
原文
蓯蓉菟絲丸 治赤白帶下。此藥不熱不寒,得其和平,助陰生子。
白話
蓯蓉菟絲丸治療赤白帶下。此藥不熱不寒,藥性和平,能助陰生子。
原文
肉蓯蓉(酒浸) 菟絲子(酒蒸) 覆盆子 蛇床子(各一兩二錢) 當歸(酒洗) 白芍藥(炒)川芎(各一兩) 牡蠣(火煅) 烏賊骨(各八錢) 五味子 防風(各六錢) 黃芩(五錢) 艾葉(三錢)
白話
肉蓯蓉(酒浸)、菟絲子(酒蒸)、覆盆子、蛇床子(各一兩二錢)、當歸(酒洗)、白芍藥(炒)、川芎(各一兩)、牡蠣(火煅)、烏賊骨(各八錢)、五味子、防風(各六錢)、黃芩(五錢)、艾葉(三錢)
原文
上為末,煉蜜丸,桐子大。每服三四十丸,鹽湯下,早晚各進一服。
白話
將上藥研為細末,用煉蜜做成丸,如梧桐子大。每次服用三四十丸,用鹽湯送下,早晚各服用一次。
原文
(蓯蓉、菟絲、覆盆、蛇床、五味、艾葉,是溫補下元之藥;牡蠣、烏賊,燥濕治帶;防風升肝氣以勝濕;黃芩清內熱以除濕;歸、芍、川芎,調血脈以滋榮,惟下虛者宜之。要知古人之方,自有獨解,不然何以男子藥而補妇人)
白話
(蓯蓉、菟絲、覆盆、蛇床、五味、艾葉,是溫補下元的藥物;牡蠣、烏賊骨,燥濕治帶;防風升發肝氣來勝濕;黃芩清內熱來除濕;當歸、白芍、川芎,調理血脈來滋養,只有下虛的人適宜。要知道古人的方子,自然有獨特的解讀,否則為什麼用男子的藥來補婦女)
原文
補宮丸 治妇人諸虛不足,久不妊娠,骨熱形瘦,崩中帶下,並宜治之。
白話
補宮丸治療婦女各種虛損不足,久久不能懷孕,骨蒸潮熱身形消瘦,崩中帶下,都適宜治療。
原文
鹿角霜 白芍藥 白朮 山藥 香白芷 白茯苓 白薇 牡蠣(煅) 烏賊魚骨(各等分)
白話
鹿角霜、白芍藥、白朮、山藥、香白芷、白茯苓、白薇、牡蠣(煅)、烏賊魚骨(各等分)
原文
上為末,麵糊丸,如桐子大。每服五十丸,空心米飲湯下。
白話
將上藥研為細末,用麵糊做成丸,如梧桐子大。每次服用五十丸,空腹用米湯送下。
原文
(此方以鹿霜、白芍補血;以山藥、朮、苓補氣;以芷、薇而治崩中淋露;以牡、賊而燥濕治帶,此又別是一種意見。然不用芎、歸、地黃者,慮血藥濕潤也。變局如此,可不因事制宜)丹溪方 治白帶屬真陰虛者。
白話
(此方用鹿角霜、白芍補血;用山藥、白朮、茯苓補氣;用白芷、白薇治療崩中淋露;用牡蠣、烏賊骨燥濕治帶,這又是另一種思路。然而不用川芎、當歸、生地黃,是顧慮血藥過於濕潤。變化如此,應當根據具體情況靈活運用)丹溪方治療白帶屬於真陰虛的人。
原文
龜板(炙) 枳子(各二兩) 黃柏(炒,一兩) 香附子 山茱萸 苦參 樗皮 貝母(各半兩) 白芍藥(七錢半) 乾薑(炒,二錢半)
白話
龜板(炙)、枳子(各二兩)、黃柏(炒,一兩)、香附子、山茱萸、苦參、樗皮、貝母(各半兩)、白芍藥(七錢半)、乾薑(炒,二錢半)
原文
上為末,酒糊丸,如桐子大。每服五十丸,空心米飲下。
白話
將上藥研為細末,用酒糊成丸,如梧桐子大。每次服用五十丸,空腹用米湯送下。
原文
(丹溪治帶,主於熱生濕。其意以腎主閉藏,而下焦者,肝腎主之,然濕從中焦生,故其方如此,宜考本草而熟思之,應變無窮,可為執方者一洗塵)千金方 治帶下脈數者,陰虛有熱也。
白話
(丹溪治療帶下,主要在於熱生濕。他的意思是腎主閉藏,而下焦由肝腎所主,然而濕從中焦產生,所以方子如此,應當考查本草並仔細思考,應變無窮,可以為固執一方的人洗除塵垢)千金方治療帶下脈數的人,是陰虛有熱。
原文
枸杞根(一斤) 生地黃(五兩,一方五斤)上二味,以水一斗,煮取五升,分三服。上二方補腎水,真陰虛者宜之。
白話
枸杞根(一斤)、生地黃(五兩,另一方用五斤)以上二味,用水一斗,煮取五升,分三次服用。以上二方補益腎水,真陰虛的人適宜。
原文
補真固經湯 一婦白帶漏久,服諸藥不效,診得心胞尺脈極微,其白帶流而不止,《脈訣》云:崩中日久為白帶,漏下多時骨水枯。
白話
補真固經湯 有一位婦女白帶漏下很久,服用各種藥物都沒有效果,診斷發現心胞尺脈極微弱,她的白帶流出不止,《脈訣》說:崩中日久為白帶,漏下多時骨水枯。
原文
言崩中者,始病血崩不已,久下則血少,復亡其陽,故白滑之物,下流不止。
白話
所說的崩中,起初是血崩不止,久則出血減少,再次亡失其陽氣,所以白色滑黏的東西,下流不止。
原文
是本經血海將枯,津液俱亡,枯乾不能滋養筋骨,以本經行經藥為引用為使;以大辛甘油膩之藥,潤其枯燥而滋益津液;以大辛熱之氣味,補其陽道,生其血脈;以苦寒之藥,泄其肺而救其上熱;傷氣,以人參補之,以微苦溫之藥,佐而益元氣,名曰補真固經湯。
白話
這是本經血海將要枯竭,津液都亡失了,枯乾不能滋養筋骨,用本經行經的藥作為引藥為使;用大辛甘油膩的藥物,潤燥其枯燥而滋益津液;用大辛熱的氣味,補益其陽道,生化其血脈;用苦寒的藥物,泄其肺熱而救其上焦之熱;損傷正氣,用人參來補益,用微苦溫的藥物輔佐而增益元氣,命名叫做補真固經湯。
原文
人參 乾薑(各一錢) 生黃芩(另銼) 郁李仁(去皮尖研) 柴胡 甘草(炙,各一錢) 橘皮(不去白,五分) 白葵花(十六朵,去萼)
白話
人參、乾薑(各一錢)、生黃芩(另銼)、郁李仁(去皮尖研)、柴胡、甘草(炙,各一錢)、橘皮(不去白,五分)、白葵花(十六朵,去萼)
原文
上除黃芩外,以水三大盞,煎至一盞七分,再入黃芩同煎,至一盞,去滓,空心熱服,候少時,以早膳壓之。
白話
以上除黃芩外,用水三大盞,煎至一盞七分,再加入黃芩同煎,至一盞,去掉藥渣,空腹熱服,等一會兒,用早餐壓制。
原文
(凡東垣立方,必原脈原證原藥,然後沉思審處,且又引前言為 證,故治病多效。今不能然,何怪乎病之不瘳也?此方以用參、姜益陽,李仁葵花潤燥;柴胡升清氣於下;陳皮和胃氣於中;生芩後煎,妙其清涼不滯也。非深思者,不能主此方。名曰補真,蓋以真氣為主耳!服法亦妙,不可不知)
白話
(凡是東垣立方,必定推究原脈、原證、原藥,然後深思審慎處置,而且又引前言作為證明,所以治病多有效果。現在不能這樣,難怪病不能痊愈了?此方用參、姜益陽,李仁、葵花潤燥;柴胡提升清氣於下;陳皮和諧胃氣於中;生黃芩後煎,妙在清涼而不滯澀。不是深思熟慮的人,不能主宰此方。名叫補真,大概是以真氣為主吧!服法也很妙,不可不知)
原文
助陽湯 治白帶下,陰戶中痛,控心而急痛,身黃皮緩,身重如山,陰中如冰。(一名升陽燥濕湯。)
白話
助陽湯治療白帶下,陰戶中疼痛,牵引心臟而急痛,身體發黃皮膚弛緩,身體沉重如山,陰中如冰。(另一名叫做升陽燥濕湯。)
原文
柴胡(一錢二分) 良薑(二錢) 防風 郁李仁 乾薑 甘草(各一錢) 白葵花(七朵) 陳皮 生黃芩(各五分)
白話
柴胡(一錢二分)、良薑(二錢)、防風、郁李仁、乾薑、甘草(各一錢)、白葵花(七朵)、陳皮、生黃芩(各五分)
原文
上銼散。只作一服,水二盞,煎至一盞,食前熱服。
白話
以上銼碎為散。只作一劑服用,水二盞,煎至一盞,飯前熱服。
原文
(此治重在陰中如冰,痛控於心,故用良薑為君,乾薑為佐,不用參、術者,痛無補也。柴、防足以勝濕升陽;葵、李可以潤枯濕燥;甘、陳和中;生芩涼氣分之熱。能與前方參之,自有見解)
白話
(此方治療重點在陰中如冰,疼痛牵引於心,所以用良薑為君藥,乾薑為輔,不用參、術,是因為疼痛時不宜用補藥。柴胡、防風足以勝濕升陽;葵花、郁李仁可以潤枯濕燥;甘草、陳皮和中;生黃芩清涼氣分的熱。能與前方參照,自然有見解)
原文
上二方,用葵花、郁李仁之滑以潤燥,蓋枯涸滯著者宜之。
白話
以上二方,用葵花、郁李仁的潤滑來潤燥,適合枯涸瘀滯的人。