原文
薛氏 曰:表弟方健甫內五十歲,辛丑患血崩,諸藥罔效,壬寅八月,身熱體痛,頭暈涕出,吐痰少食,眾作火治,展轉發熱,絕粒數日。
薛氏說:表弟方健甫的妻子五十歲,辛丑年得了血崩症,服用各種藥物都無效。壬寅年八月,出現身體發熱、疼痛、頭暈、流鼻涕、吐痰、食慾不振等症狀,眾人都當作火症來治療,反而發燒加劇,好幾天都無法進食。
原文
余診之曰:脾胃久虛,過服寒藥,中病未已,寒病復起。
我診斷後說:這是脾胃長期虛弱,加上過度服用寒涼藥物,原有的病症還沒康復,新的寒症又發作了。
原文
遂用八味丸料一服,翌早遂索粥數匙,再服,食倍熱減痛止,乃服八味丸而愈。
於是用八味丸的藥料給她服用一劑,第二天早上她就想要吃粥好幾勺,再服用一劑,食慾增加一倍,發熱減輕,疼痛停止,於是繼續服用八味丸而康復了。
原文
癸卯秋因勞役憂怒,甲辰夏病復作,胸飽發熱,脊痛腰疼,神氣怫鬱,或作中暑,崩血便血,煩渴引飲,粒米不進,昏憒時作,脈洪大,按之微弱,此無根之火,內虛寒而外假熱也,以十全大補加附子一劑,遂食粥三四匙,崩血漸減,日服八味丸,始得痊愈。(種種得竅,如此大法,自有知者)
癸卯年秋天因過度操勞和憂愁憤怒,甲辰年夏天舊病復發,出現胸悶腹脹、發熱,脊椎和腰部疼痛,精神抑鬱不暢,有時被當作中暑治療,崩漏便血,口渴想要喝水,吃不下任何東西,意識模糊時好時壞,脈象洪大但按起來微弱,這是沒有根氣的虛火,內在虛寒而外在顯現假熱的現象,用十全大補湯加附子一劑治療,於是能吃三四勺粥,崩漏便血逐漸減少,每天服用八味丸,這才康復。(各種竅門,如此大的治法,自然有知道的人)
原文
大尹王天成之內,久患崩,自服四物涼血之劑,或作或輟,因怒發熱,其血不止,服前藥不應,乃主降火,更加腹脅大痛,手足俱冷。
大尹王天成的妻子,長期患有崩漏症,自己服用四物湯這類涼血藥物,時好時壞,因為生氣發熱,血崩不止,服用原來的藥物無效,於是服用降火藥,反而腹脅部位劇烈疼痛,手腳都變冰冷。
原文
余曰:此脾胃虛寒所致,先用附子理中湯,體熱痛止,又用《濟生》歸脾、補中益氣二湯,崩血頓愈。若泥痛無補法,則誤矣。
我說:這是脾胃虛寒造成的,先用附子理中湯,發熱和疼痛停止,又用《濟生》的歸脾湯和補中益氣湯,崩漏便血立刻康復。如果固執地認為疼痛不需要補法,那就錯了。
原文
(因怒發熱,不主於肝,而專溫補脾胃,此得治本之道。然與前中寒之症,方藥迥別,又孰是耶)
(因為生氣發熱,不從肝論治,而專門溫補脾胃,這是得到治本的方法。然而和前面中寒的症狀相比,方藥完全不同,哪一個是對的呢)
原文
錦衣楊永興之內,患前證,過服寒涼之劑,其證益甚,更加肚腹痞悶,飲食不入,發熱煩躁,脈洪大而虛。余曰:此脾經氣血虛而發躁也。當急用八珍湯加炮姜以溫補之,緩則不救。
錦衣楊永興的妻子,患有前述的病症,過度服用寒涼藥物,症狀更加嚴重,肚子脹悶不舒服,吃不下東西,發燒煩躁,脈象洪大但虛弱。我說:這是脾經氣血虛弱而發躁。應當趕快用八珍湯加炮姜來溫補,延誤了就無法救治了。
原文
不信,乃服止血降火之劑,虛證蜂起,始信余言,緩不及治矣。
她不相信,於是服用止血降火的藥物,虛弱的症狀大量出現,這才相信我的話,但延誤時機來不及治療了。
原文
(均一寒涼過劑,而方藥應用不同,然皆不捨薑、附,是必有道。又兩服之而愈,一不聽而歿,可不知所集之意哉)
(同樣是寒涼藥物過度使用,但方藥應用各有不同,然而都不放棄薑、附,這必定有其道理。一個聽從而康復,一個不聽而死亡,難道不知道編者集結此書的用意嗎)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。