濟陰綱目

經閉門

治血澀經閉

經閉門52
原文
溫經湯 治經道不行,繞臍寒疝痛徹,其脈沉緊。
白話
溫經湯主治月經不通,肚臍周圍寒疝疼痛劇烈,脈象沉緊。
原文
此由寒氣客於血室,血凝不行,為氣所沖,新血與故血相搏,所以作痛,宜此湯與桂枝桃仁湯。
白話
這是由於寒氣停留在血室,血液凝結不行,被氣所衝擊,新血與舊血相互搏結,所以產生疼痛,適宜用此湯和桂枝桃仁湯。
原文
當歸 川芎 芍藥 官桂 牡丹皮 蓬朮(各一錢) 人參 牛膝(各一錢) 甘草(炙,五分)
白話
當歸、川芎、芍藥、官桂、牡丹皮、蓬朮(各一錢),人參、牛膝(各一錢),甘草(炙,五分)。
原文
上㕮咀。水二鍾,煎至一鍾,不拘時服。(此溫行之劑也,以四物去地黃,恐凝滯耳,人參得官桂則能溫行,故加之。然諸痛忌參、術,亦有不必用者,在去取之有法焉)桂枝桃仁湯 治證同前。方見調經門。(疼痛條)
白話
將上述藥材切碎。用水二鍾,煎至一鍾,不拘時間服用。(這是溫行的方劑,用四物湯去掉地黃,是因為擔心凝滯,人參配合官桂則能溫行,所以加入。然而諸痛證忌用人參、白朮,也有不必用的情況,在於取捨要有法度。)桂枝桃仁湯治療的證候同前。方劑見調經門(疼痛條)。
原文
紅花當歸散 治婦人經候不行,或積瘀血,腰腹疼痛,及室女月經不通。
白話
紅花當歸散主治婦女月經不行,或積聚瘀血,腰腹疼痛,以及未婚女子月經不通。
原文
紅花 當歸尾 紫葳 牛膝 蘇木(細銼) 甘草(各二兩) 赤芍藥(九兩) 劉寄奴(五兩) 桂心 白芷(各一兩半)
白話
紅花、當歸尾、紫葳、牛膝、蘇木(細銼)、甘草(各二兩),赤芍藥(九兩),劉寄奴(五兩),桂心、白芷(各一兩半)。
原文
上為細末。空心熱酒調下三錢,食前臨臥再服(此皆破血之藥,然不用川芎以行血海之血,而用白芷以行陽明之經者,以血海隸乎陽明也)。若久血不行,濃煎紅花酒下,孕婦勿服。一名凌霄花,即紫葳。
白話
將上述藥材研為細末。空腹用熱酒調服三錢,飯前臨睡前再服。(這些都是破血的藥,然而不用川芎來運行血海之血,而用白芷來運行陽明經脈,是因為血海隸屬於陽明經的緣故。)如果長期血行不暢,用濃煎的紅花酒送服,孕婦不可服用。凌霄花又名紫葳。
原文
行經紅花湯 治婦人室女經候不行,時作脹痛。
白話
行經紅花湯主治婦女及未婚女子月經不行,時常脹痛。
原文
當歸尾 赤芍藥 紫葳 劉寄奴 牛膝 玄胡索 紅花 蘇木 桃仁(炒,各一錢) 青皮香附(各八分) 桂心(五分)
白話
當歸尾、赤芍藥、紫葳、劉寄奴、牛膝、玄胡索、紅花、蘇木、桃仁(炒,各一錢),青皮、香附(各八分),桂心(五分)。
原文
上作一服,水煎,空心服。(此與前方不相連,而青皮、桃仁,乃厥陰肝經藥,要分別此義)凌霄花散 治婦人月水不行,發熱腹痛。
白話
將上述藥材作為一劑,用水煎煮,空腹服用。(此方與前方不相連貫,而青皮、桃仁是厥陰肝經的藥,要分辨這個義理。)凌霄花散主治婦女月經不行,發熱腹痛。
原文
當歸 赤芍藥 凌霄花 劉寄奴 牡丹皮(酒洗) 玄胡索 官桂 白芷 紅花(酒浸,各等分)
白話
當歸、赤芍藥、凌霄花、劉寄奴、牡丹皮(酒洗)、玄胡索、官桂、白芷、紅花(酒浸,各等分)。
原文
上㕮咀。每服四錢,水一盞,酒半盞,煎服。(總是破血行經藥,而發熱二字實略之,即丹皮涼血,而官桂、白芷非溫熱之味乎?蓋重在不行,而不重在熱也,竊觀酒洗、酒浸、酒煎之法,然乎,否乎)瑞金散 治婦人血氣撮痛,月經不行。
白話
將上述藥材切碎。每次服用四錢,用水一盞、酒半盞,煎煮服用。(這些都是破血行經的藥,而「發熱」二字其實被省略了,牡丹皮涼血,但官桂、白芷難道不是溫熱的藥性嗎?大概重點在於不行,而不在於熱,我看酒洗、酒浸、酒煎的方法,對嗎?不對嗎?)瑞金散主治婦女血氣攢痛,月經不行。
原文
(總是破血行經藥,而發熱二字實略之,即丹皮涼血,而官桂、白芷非溫熱之味乎?蓋重在不行,而不重在熱也,竊觀酒洗、酒浸、酒煎之法,然乎,否乎)瑞金散 治婦人血氣撮痛,月經不行。
白話
(這些都是破血行經的藥,而「發熱」二字其實被省略了,牡丹皮涼血,但官桂、白芷難道不是溫熱的藥性嗎?大概重點在於不行,而不在於熱,我看酒洗、酒浸、酒煎的方法,對嗎?不對嗎?)瑞金散主治婦女血氣攢痛,月經不行。
原文
片薑黃(四兩) 當歸 赤芍藥 川芎 牡丹皮 蓬莪朮 玄胡索 官桂 紅花(各二兩)
白話
片薑黃(四兩),當歸、赤芍藥、川芎、牡丹皮、蓬莪朮、玄胡索、官桂、紅花(各二兩)。
原文
上㕮咀。每服八錢,水一盞,酒三分,煎八分,食前服。(薑黃、莪朮,又兼在氣、在肝之理)
白話
將上述藥材切碎。每次服用八錢,用水一盞、酒三分,煎至八分,飯前服用。(薑黃、莪朮,又兼有行氣、入肝的道理。)
原文
土牛膝散 治婦人室女血閉不通,五心煩熱。(專主血閉,曾藉此以治婦人血塊作痛有效)
白話
土牛膝散主治婦女及未婚女子血閉不通,五心煩熱。(專門主治血閉,曾藉此治療婦女血塊作痛有效。)
原文
土牛膝 當歸尾(各一兩) 桃仁(去皮,麩炒) 紅花(各半兩)上為細末。每服二錢,空心溫酒下。當歸散 治血脈不通。(專主在脈絡)
白話
土牛膝、當歸尾(各一兩),桃仁(去皮,麩炒)、紅花(各半兩)。將上述藥材研為細末。每次服用二錢,空腹用溫酒送下。當歸散主治血脈不通。(專門主治在脈絡。)
原文
當歸 穿山甲(微炒) 蒲黃(炒,各半兩) 辰砂(另研,一錢) 麝香(少許)
白話
當歸、穿山甲(微炒)、蒲黃(炒,各半兩),辰砂(另研,一錢),麝香(少許)。
原文
上為細末,研勻。每服二錢,食前熱酒調下。
白話
將上述藥材研為細末,調勻。每次服用二錢,飯前用熱酒調服。
原文
琥珀散 治心膈迷悶,腹臟撮痛,氣急氣悶(此專在氣),月信不通等疾。
白話
琥珀散主治心膈迷悶,腹臟攢痛,氣急氣悶(此方專門治氣),月經不通等疾病。
原文
天台烏藥(二兩) 當歸 蓬朮(煨,切,各一兩)
白話
天台烏藥(二兩),當歸、蓬朮(煨,切,各一兩)。
原文
上為細末。每服二錢,溫酒調下,後以食壓之。忌生冷油膩。產後諸疾,炒姜酒調下。
白話
將上述藥材研為細末。每次服用二錢,用溫酒調服,之後用食物壓住藥性。忌生冷油膩。產後各種疾病,用炒薑酒調服。
原文
桃奴飲子 治婦人室女月經不通,漸成脹滿,及治男子墜馬跌撲損傷,以致瘀血停積,欲成血蠱病者,悉皆治之。
白話
桃奴飲子主治婦女及未婚女子月經不通,逐漸形成脹滿,以及治療男子墜馬跌撲損傷,導致瘀血停積,將要形成血蠱病的,都能治療。
原文
桃奴(桃樹上嫩桃干朽不落者,冬月及正月收) 鼠糞(即雄鼠糞也,兩頭尖者是) 玄胡索 五靈脂 肉桂 香附子 砂仁 桃仁(去皮尖,另研,各等分)
白話
桃奴(桃樹上嫩桃乾枯不落者,冬季和正月採收)、鼠糞(即雄鼠糞,兩頭尖的)、玄胡索、五靈脂、肉桂、香附子、砂仁、桃仁(去皮尖,另研,各等分)。
原文
上為細末。每服三錢,空心溫酒調下。(類濁陰之物,以破汙積之血,佐溫熱之味,以行停滯血氣,蓋為氣血流也)萬病丸 治經事不來,繞臍寒疝痛。
白話
將上述藥材研為細末。每次服用三錢,空腹用溫酒調服。(類似濁陰之物,用以破除污積之血,佐以溫熱藥味,以運行停滯的血氣,因為這是為了氣血流通。)萬病丸主治月經不來,肚臍周圍寒疝疼痛。
原文
乾漆(杵碎炒煙盡,須青白,如此一時) 牛膝(去苗酒浸一宿,焙乾,各一兩)
白話
乾漆(搗碎炒至煙盡,必須青白色,如此約一個時辰)、牛膝(去苗,酒浸一夜,焙乾,各一兩)。
原文
上為末,以生地黃汁一升,入二藥末,銀器內慢火熬,(妙在以生地汁熬破血藥,大有見解)可丸即丸,如桐子大。每服二丸,空心米飲或酒下。以上諸方俱輕劑,隨寒熱選用。
白話
將上述藥材研為末,用生地黃汁一升,加入兩種藥末,在銀器內用慢火熬,(妙在用地黃汁熬破血藥,大有見解)可以成丸時就製成丸,如梧桐子大。每次服用二丸,空腹用米飲或酒送下。以上諸方都是輕劑,根據寒熱選用。
原文
通經丸 治經閉不通,及血塊疼痛。(不用虻蟲、水蛭、斑蝥之類,是重劑中之輕者,最穩)
白話
通經丸主治經閉不通,以及血塊疼痛。(不用虻蟲、水蛭、斑蝥之類,是重劑中較輕的,最穩妥。)
原文
歸尾 桃仁(去皮尖) 大黃(煨) 牡丹皮 乾漆(炒煙盡) 肉桂 牛膝 莪朮(各一兩) 三稜(醋炒,五錢) 麝香(八分)
白話
歸尾、桃仁(去皮尖)、大黃(煨)、牡丹皮、乾漆(炒煙盡)、肉桂、牛膝、莪朮(各一兩),三稜(醋炒,五錢),麝香(八分)。
原文
上為末,皂角五錢,芫花二錢,水煎糊為丸,如桐子大。每服五十丸,米湯下。產寶方 治月經不通,腹中痛。
白話
將上述藥材研為末,用皂角五錢、芫花二錢,水煎取糊製成丸,如梧桐子大。每次服用五十丸,用米湯送下。產寶方主治月經不通,腹中疼痛。
原文
牛膝(六分) 大黃 桃仁(去皮尖,炒) 細辛(各五分) 川芎 當歸(各四分) 水蛭(三分,糯米炒黃,水蛭須炒十分焦,蓋生則害人也)
白話
牛膝(六分),大黃、桃仁(去皮尖,炒)、細辛(各五分),川芎、當歸(各四分),水蛭(三分,糯米炒黃,水蛭必須炒十分焦,因為生用則有害於人)。
原文
上為細末,煉蜜丸,桐子大。每服二十丸,空心溫酒下。
白話
將上述藥材研為細末,煉蜜為丸,梧桐子大。每次服用二十丸,空腹用溫酒送下。
原文
千金桃仁煎 治血積癥瘕,月水不行。(此涼行之劑,血因熱結者宜之)
白話
千金桃仁煎主治血積癥瘕,月經不行。(這是涼行的方劑,血因熱結者適宜。)
原文
大黃(濕紙裹煨) 桃仁(去皮尖,炒) 朴硝(各二兩) 虻蟲(一兩,去足翅炒黑)
白話
大黃(濕紙裹煨)、桃仁(去皮尖,炒)、朴硝(各二兩),虻蟲(一兩,去足翅炒黑)。
原文
上為細末,醋二升半,銀石器中,慢火熬膏,卻入大黃、虻蟲、桃仁末,不住攪,度可丸,卻入朴硝再攪,良久出之,丸如桐子大。五更初,溫酒下五丸。
白話
將上述藥材研為細末,用醋二升半,在銀石器中用慢火熬成膏,然後加入大黃、虻蟲、桃仁末,不停攪拌,估計可以成丸時,再加入朴硝攪拌,許久後取出,製成如梧桐子大的丸。五更初,用溫酒送下五丸。
原文
至日午取下如赤豆汁雞肝蝦蟆衣樣,候鮮紅住,仍以調氣藥補之。
白話
到中午取下如赤豆汁、雞肝、蝦蟆衣樣的東西,等到顏色鮮紅時停止,仍用調氣藥來補養。
原文
和血通經丸 治婦人經水凝滯不行,腰背臍腹疼痛,漸成血塊。(按方廣云:月候不通,有血滯者、血枯者。此方用之於血滯則可,用之於血枯是求千金於乞丐矣,審之)
白話
和血通經丸主治婦女經水凝滯不行,腰背臍腹疼痛,逐漸形成血塊。(按方廣說:月經不通,有血滯的、血枯的。此方用於血滯則可以,用於血枯就如同向乞丐求千金,要仔細辨別。)
原文
(按方廣云:月候不通,有血滯者、血枯者。此方用之於血滯則可,用之於血枯是求千金於乞丐矣,審之)
白話
(按方廣說:月經不通,有血滯的、血枯的。此方用於血滯則可以,用於血枯就如同向乞丐求千金,要仔細辨別。)
原文
芍藥(一兩) 當歸 木香 肉桂 乾漆(炒煙盡) 五靈脂 大黃 廣朮(煨,各半兩) 水蛭(炒,二錢半) 虻蟲(三十四個去頭足翅,焙)(蛭虻皆蝕血,故用之以破堅,苟非血塊,不宜用) 桃仁(二十七個,湯浸,去皮尖)
白話
芍藥(一兩),當歸、木香、肉桂、乾漆(炒煙盡)、五靈脂、大黃、廣朮(煨,各半兩),水蛭(炒,二錢半),虻蟲(三十四個,去頭足翅,焙)(水蛭、虻蟲都蝕血,所以用它們來破除堅積,如果不是血塊,不宜使用),桃仁(二十七個,湯浸,去皮尖)。
原文
上為末,醋糊丸,如桐子大。食前醋湯或酒下二十丸。斑蝥通經丸 治經候閉塞,亦治乾血氣。
白話
將上述藥材研為末,用醋糊製丸,如梧桐子大。飯前用醋湯或酒送下二十丸。斑蝥通經丸主治經候閉塞,也治療乾血氣。
原文
班蝥(二十個,糯米炒)(斑蝥大毒之物,服之能令小便秘澀不通,以木香、滑石解之。然云乾血氣,則當先以血藥潤之,不宜輕服此類,致乾澀) 桃仁(四十九個,炒) 大黃(錦紋者,五錢)
白話
斑蝥(二十個,糯米炒)(斑蝥是大毒之物,服用能使人小便秘澀不通,用木香、滑石來解。然而說乾血氣,則應當先用血藥滋潤,不宜輕易服用此類,導致乾澀。)桃仁(四十九個,炒),大黃(錦紋者,五錢)。
原文
上為細末,酒糊為丸,如桐子大。空心酒下五丸,甚者十丸。如血枯經閉者,用四物湯送下。一方加虻蟲半錢,水蛭一錢。大黃膏(一名將軍丸) 治婦人乾血氣。
白話
將上述藥材研為細末,用酒糊製成丸,如梧桐子大。空腹用酒送下五丸,嚴重者十丸。如果血枯經閉者,用四物湯送下。另一方加虻蟲半錢,水蛭一錢。大黃膏(又名將軍丸)主治婦女乾血氣。
原文
川大黃四兩為末,用釅醋熬成膏子,丸如雞頭大。每服一丸,酒化開,臨臥溫服。大便利一二行,紅脈自下,是調經之仙藥也。
白話
川大黃四兩研為末,用濃醋熬成膏子,製成如雞頭大的丸。每次服用一丸,用酒化開,臨睡前溫服。大便通利一兩次,紅色的血脈自然下來,這是調經的仙藥。
原文
大便利一二行,紅脈自下,是調經之仙藥也。
白話
大便通利一兩次,紅色的血脈自然下來,這是調經的仙藥。
原文
(乾血氣者,熱也,故用大黃一味,解熱通經,其加當歸頭、香附者,一榮血,一調氣也,在人自擇之)一方加當歸頭,一方加香附二兩,童便浸炒為末,入膏丸桐子大,熱酒下四十丸。
白話
(乾血氣,是熱證,所以用大黃一味,解熱通經,那些加入當歸頭、香附的,一個養血,一個調氣,在於人自行選擇。)另一方加當歸頭,另一方加香附二兩,用童便浸炒為末,加入膏中製成梧桐子大的丸,用熱酒送下四十丸。
原文
聖惠方 治婦人月水澀滯不快,結成瘕塊,脹大欲死。(單行血脈最穩當)
白話
聖惠方主治婦女月水澀滯不暢,結成瘕塊,脹大欲死。(單一行血脈最穩妥。)
原文
馬鞭草根苗五斤銼細,水五斗,煎至一斗,去渣,別以淨器盛,熬成膏,食前溫酒調下半匙。通經丸 治婦人室女月候不通,或成血瘕。
白話
馬鞭草根苗五斤銼細,用水五斗,煎至一斗,去渣,另用乾淨容器盛裝,熬成膏,飯前用溫酒調服半匙。通經丸主治婦女及未婚女子月經不通,或形成血瘕。
原文
當歸 桂心 青皮 乾薑(炒) 川椒(炒去汗) 川烏(炮) 蓬莪朮 乾漆(炒煙盡) 大黃(炮) 桃仁(去皮尖炒,各等分)
白話
當歸、桂心、青皮、乾薑(炒)、川椒(炒去汗)、川烏(炮)、蓬莪朮、乾漆(炒煙盡)、大黃(炮)、桃仁(去皮尖炒,各等分)。
原文
上為末,先將四分用米醋熬成膏,和餘六分成劑,臼中杵,丸如桐子大,曬乾。
白話
將上述藥材研為末,先將四分用米醋熬成膏,與其餘六分混合成劑,在臼中搗杵,製成如梧桐子大的丸,曬乾。
原文
每服二十丸,用淡醋湯下,加至三十丸,溫酒亦得,空心食前服。
白話
每次服用二十丸,用淡醋湯送下,可加至三十丸,溫酒也可以,空腹飯前服用。
原文
(此方類聚大熱之藥,非因寒凝氣滯、血結成瘕者,不可服)。濟生方去川烏,加紅花。
白話
(此方聚集大熱之藥,如果不是因為寒凝氣滯、血結成瘕的,不可服用。)濟生方去掉川烏,加入紅花。
原文
(本草入雞子清同丸,畏漆,入腸胃生瘡也)以上諸方俱重劑,隨寒熱斟酌用。
白話
(本草記載加入雞子清同製丸,因為畏懼乾漆,入腸胃會生瘡。)以上諸方都是重劑,根據寒熱斟酌使用。