濟陰綱目

調經門

論熱入血室

調經門35
原文
良方 云:妇人伤寒伤风发热,经水适来,昼则安静,暮则谵语,有如疟状,此为热入血室。
白話
《良方》說:婦女傷寒或傷風而發熱,月經正好來潮,白天安靜正常,到了傍晚就胡言亂語,症狀像瘧疾一樣,這稱為熱入血室。
原文
治者无犯胃气及上二焦,宜服小柴胡汤(邪入血分,故发在暮,且谵语属胃经者多,恐误犯之。故云然)。
白話
治療時不要侵犯胃氣及上中二焦,適宜服用小柴胡湯(因為邪氣侵入血分,所以症狀發生在傍晚,而胡言亂語多屬胃經的問題,恐怕誤犯胃氣,所以這樣說)。
原文
若脉迟身凉,当刺期门穴,下针病人五吸,停针良久,徐徐出针。
白話
如果脈象遲緩、身體發涼,應當針刺期門穴,下針後囑病人深吸氣五次,留針很長時間,再慢慢拔出針來。
原文
凡针期门穴,必泻勿补,肥人二寸,瘦人寸半也。
白話
凡是針刺期門穴,必須用瀉法不要用補法,肥壯的人刺入二寸,瘦弱的人刺入一寸半。
原文
许学士治一妇病伤寒发寒热,遇夜则如见鬼状,经六七日,忽然昏塞,涎响如引锯,牙关紧急,瞑目不知人,病势危困。许视之曰:得病之初,曾值月经来否?
白話
許學士治療一位婦女患傷寒發冷發熱,到了夜裡就像見到鬼一樣,經過六七天後,突然昏迷阻塞,流涎聲響如同拉鋸,牙關緊閉,閉眼不省人事,病勢危險困重。許學士診察後問道:發病之初,是否正好遇到月經來潮?
原文
其家云:经水方来,病作而经遂止,得一二日发寒热,昼虽静,夜则有鬼祟,从昨日不省人事。许曰:此乃热入血室证。
白話
病人家屬說:月經剛來,病發作後月經就停止了,經過一二天就發冷發熱,白天雖然安靜,夜裡卻有鬼祟作祟,從昨天開始就不省人事。許學士說:這是熱入血室的證候。
原文
仲景云:妇人中风发热恶寒,经水适来,昼则明了,暮则谵语,如见鬼状,发作有时,此名热入血室。
白話
張仲景說:婦女中風發熱怕冷,月經正好來潮,白天意識清楚,傍晚胡言亂語,像見到鬼一樣,發作有一定時間,這稱為熱入血室。
原文
医者不晓,以刚剂与之,遂致胸膈不利,涎潮上脘,喘急息高,昏冒不知人。当先化其痰,后除其热。
白話
醫生不懂這個道理,用峻猛的藥物治療,於是導致胸膈不暢利,痰涎往上湧到胃脘,喘息急促呼吸高亢,昏厥眩冒不省人事。應當先化除痰涎,然後清除熱邪。
原文
乃急以一呷散投之,两时顷涎下,得睡省人事。
白話
於是緊急給予一呷散服用,兩個時辰左右痰涎就瀉下了,能夠入睡也恢復了意識。
原文
次授以小柴胡汤加生地黄,三服而热除,不汗而自解矣。
白話
接著給予小柴胡湯加生地黃,服用三次後熱邪消除,不需要發汗就自行解除了。
原文
(明知热入血室,乃因症而小治也,所谓急则治标,后治其本也)
白話
(明明知道是熱入血室,卻根據症狀做小治,也就是所說的急則治標,之後再治本)。
原文
一妇人患热入血室证,医者不识,用补血调气药治之,数日遂成血结胸。或劝用前药。
白話
一位婦女患有熱入血室的證候,醫生不能辨識,用補血調氣的藥物治療,數日後就變成了血結胸。有人建議用前面的藥物治療。
原文
许公 曰:小柴胡已迟,不可行也,无已,用期门穴斯可矣。
白話
許學士說:小柴胡湯已經延誤了時機,不能再用,沒辦法的話,用針刺期門穴就可以了。
原文
予不能针,请善针者治之,如言而愈(便不能针,或用桃仁承气合小柴胡亦可)。或问热入血室,何为而成结胸也?
白話
我不能針刺,請擅長針灸的人治療,按照他所說的去做就康復了(如果不能針刺,用桃仁承氣湯合小柴胡湯也可以)。有人問熱入血室,為什麼會變成血結胸呢?
原文
许曰:邪气传入经络,与正气相搏,上下流行,遇经水适来适断,邪气乘虚入于血室,血为邪所迫,上入肝经,肝受邪,则谵语而见鬼,复入膻中,则血结于胸中矣。何以言之?
白話
許學士說:邪氣傳入經絡,與正氣相互鬥爭,在上下流竄,遇到月經來潮或剛斷,邪氣趁虛侵入血室,血液被邪氣逼迫,向上進入肝經,肝受到邪氣,就會胡言亂語而見鬼,再次侵入膻中,就會血液凝結在胸中了。為什麼這樣說呢?
原文
妇人平居,水养木,血养肝,方未受孕,则下行之为月水;既孕,则中畜之以养胎;及已产,则上壅之以为乳,皆血也。
白話
婦女平常生活,水養木,血養肝,還沒有懷孕的時候,就向下運行成為月經;已經懷孕,就聚集在中部養胎;等到生產後,就向上充盈成為乳汁,都是血液。
原文
今邪逐血并归于肝经,聚于膻中,结于乳下,故手触之则痛,非药可及,故当刺期门也。
白話
現在邪氣驅使血液一起歸到肝經,聚集在膻中,凝結在乳房下面,所以用手觸摸就疼痛,不是藥物可以達到的,所以應當針刺期門穴。
原文
虞恒德治一少妇,夏月行经,得伤寒似疟,谵语狂乱(凡诊妇人,先问经候有无,此是关窍,凡经行后似疟谵语,便是热入血室)。
白話
虞恆德治療一位年輕婦女,夏季月經期間患傷寒,症狀像瘧疾,胡言亂語狂躁不安(凡是診治婦女,先問月經情況的有無,這是關鍵要點,凡是月經來後出現像瘧疾一樣的胡言亂語,就是熱入血室)。
原文
诸医皆以伤寒内热,投双解散、解毒汤服之,大汗如雨,反如风状;次以牛黄丸、金石之药,愈投愈剧。一日延虞诊视,脉弦而大。
白話
各位醫生都認為是傷寒內熱,使用雙解散、解毒湯讓她服用,大汗淋漓如雨,反而出現像風一樣的症狀;接著用牛黃丸、金石類的藥物,越用越嚴重。有一天請虞恆德診治,脈象弦而大。
原文
虞思伤寒内热狂乱,六阳俱病,岂不口干舌黑,况脉不数,病体扪之,或热或静,其腹急痛(病根在腹急痛)。
白話
虞恆德考慮如果是傷寒內熱狂躁,六陽經都發病,豈會不口乾舌黑,何況脈象不數,摸病人身體,有時發熱有時安靜,她的腹部緊急疼痛(病根在腹部緊急疼痛)。
原文
意必有内伤在前,伤寒在后,今伤寒得汗虽已,内伤则尚存故也。
白話
心想必定有內傷在先,傷寒在後,現在傷寒發汗雖然已經好了,內傷卻還存在的緣故。
原文
因细问之,患者曰:正行经时,因饮食后多汗,用冷水抹身,因得此证。
白話
因此仔細詢問,患者說:正好月經來的時候,因為飯後多汗,用冷水擦身,因此得了這個病證。
原文
方知冷水外闭其汗,内阻其血,邪热入室,经血未尽,血得邪热,乍静乍乱,寒热谵语,掉眩类风,须得玉烛散下之而愈。
白話
這才知道冷水從外面閉塞了汗孔,從內部阻滯了血液,邪熱侵入血室,月經還沒有乾淨,血液遇到邪熱,時靜時亂,寒熱往來胡言亂語,眩暈搖動類似中風,必須用玉燭散瀉下才能治好。
原文
下后谵语已定,次以四物小柴胡汤,调理五日,热退身凉,患遂瘳。
白話
瀉下後胡言亂語已經停止,接著用四物小柴胡湯調養,五天後熱退身涼,疾病就康復了。
原文
衍义 云:一妇人温病已十二日,诊之其脉六七至而涩,寸稍大,尺稍小,发寒热,颊赤口干不了了,耳聋,问之病,数日经水乃行,此属少阳热入血室也。若治不对病,则必死。
白話
《衍義》說:一位婦女溫病已經十二天了,診治時她的脈搏六七至而澀,寸部稍大,尺部稍小,發冷發熱,臉頰發紅口乾舌燥不清楚,耳聾,詢問病情,得知數天前月經才來,這屬於少陽病熱入血室。如果治療不對症,就一定會死。
原文
乃按其证,与小柴胡汤,服之二日,又与小柴胡汤加官桂、干姜,一日寒热遂止(以脉六七至,明知是热,涩则知其为有瘀血,寸大尺小上焦有热,此亦兼阳明胃腑病,以颊赤口干不了了,而用姜桂,亦人所难,须慎之)。
白話
於是按照她的證候,給予小柴胡湯,服用兩天,又給予小柴胡湯加官桂、乾薑,一天後寒熱就停止了(因為脈搏六七至,明知是有熱,澀就知道是有瘀血,寸大尺小表明上焦有熱,這也兼有陽明胃腑病,因為臉頰發紅口乾舌燥不清楚,就用薑桂,也是別人難以做到的,必須謹慎)。
原文
又云:脐下急痛,又与抵当丸微利,脐下痛痊,身渐凉,脉渐匀,尚不了了,乃复与小柴胡汤;次日但胸中热躁,口鼻干,又少与调胃承气汤,不得利;次日心下痛,又与大陷胸汤半服,利三行;次日虚烦不宁,时妄有所见,复狂言。
白話
又說:臍下緊急疼痛,又給予抵當丸輕微腹瀉,臍下的疼痛好了,身體漸漸涼爽,脈象漸漸均勻,但還是不太清楚,於是再給予小柴胡湯;第二天只有胸中發熱躁擾,口鼻乾燥,又稍微給予調胃承氣湯,不能通利;第三天心下疼痛,又給予大陷胸湯半劑,腹瀉三次;第四天虛煩不安靜,時而妄見幻象,又胡言亂語。
原文
虽知其尚有燥屎,以其极虚,不敢攻之,遂与竹叶汤,去其烦热。
白話
雖然知道還有燥屎,但因为极度虛弱,不敢攻下,於是給予竹葉湯,去除煩躁發熱。
原文
其夜大便自通,至晚两次,中有燥屎数枚,而狂言虚烦尽解,但咳嗽唾,此肺虚也。
白話
當天夜裡大便自行通暢,到晚上兩次,其中有好幾枚燥屎,胡言亂語和虛煩完全解除,但咳嗽吐涎,這是肺虛。
原文
若不治恐成肺痿,遂与小柴胡汤,去人参、大枣、生姜,加干姜五味子汤,一日咳减,二日而病悉愈。以上皆用仲景方。
白話
如果不治療恐怕變成肺痿,於是給予小柴胡湯,去掉人參、大棗、生薑,加入乾薑五味子湯,一天咳嗽減輕,兩天後疾病全部康復。以上都用的是張仲景的方子。
原文
(五味、干姜,以治咳嗽,以未成痿,故可加,否则误矣)
白話
(五味子、乾薑,用來治療咳嗽,因為還沒有形成肺痿,所以可以加入,否則就錯誤了)。
原文
薛立斋 治一妇人,怀抱素郁,感冒经行谵语,服发散之剂不应。
白話
薛立齋治療一位婦女,平素情懷憂鬱,感冒後月經來潮出現胡言亂語,服用發散的藥物沒有效果。
原文
用寒凉降火,前证益甚,更加月经不止,肚腹作痛,呕吐不食,痰涎自出,此脾胃虚寒。
白話
用寒涼的藥物降火,前面那些證候更加嚴重,又加上月經不止,肚腹疼痛,嘔吐不能進食,痰涎自己流出來,這是脾胃虛寒。
原文
用香砂六君子,脾胃渐健,诸证渐退,又用归脾汤而痊愈。
白話
用香砂六君子湯,脾胃漸漸強健,各種證候漸漸消退,又用歸脾湯就完全康復了。
原文
(以感冒故发散,以谵语故清凉,然云前症益甚,而复用香砂归脾,人所难信,其意重在呕吐痰涎自出上耳。然终有疑,当以脉评,学者不可以是而造次也,慎之)
白話
(因為感冒所以用發散,因為胡言亂語所以用清涼,但說前面證候更加嚴重了,卻又用香砂六君子和歸脾湯,別人難以相信,他的用意是在嘔吐痰涎自己流出這點上。但終究有疑問,應當用脈象來評斷,學習的人不能因此輕率行事,要謹慎)。