濟陰綱目

調經門

論經水異色

調經門15
原文
丹溪 曰:經水者陰血也,陰必從陽,故其色紅,稟火色也。
白話
丹溪說:經水是陰血,陰必須從陽,所以它的顏色是紅的,稟受火的顏色。
原文
血為氣之配,氣熱則熱,氣寒則寒,氣升則升,氣降則降,氣凝則凝,氣滯則滯,氣清則清,氣濁則濁。上應於月,其行有常,名之曰經。為氣之配,因氣而行。
白話
血是氣的配合,氣熱則血熱,氣寒則血寒,氣上升則上升,氣下降則下降,氣凝結則凝結,氣滯留則滯留,氣清則清,氣濁則濁。向上對應月亮,它的運行有規律,稱之為經。因為是氣的配合,所以隨氣而行。
原文
成塊者,氣之凝也;將行而痛者,氣之滯也;來後作痛者,氣血俱虛也;色淡者,亦虛也,而有水混之也;錯經妄行者,氣之亂也;紫者氣之熱也,黑者熱之甚也。
白話
成塊的,是氣的凝結;將要來之前疼痛的,是氣的滯留;來了之後疼痛的,是氣血都虛;顏色淡的,也是虛,而且有水混雜其中;錯經妄行的,是氣的紊亂;紫色的,是氣的熱;黑色的,是熱得很嚴重。
原文
今人但見其紫者、黑者、作痛者、成塊者,率指為風冷,而行溫熱之劑,則禍不旋踵矣。
白話
現在的人只看見經水呈紫色、黑色、疼痛的、結塊的,都說是風冷,卻用溫熱的藥劑治療,那麼禍害很快就會到來了。
原文
良由《病源》論月水諸病,皆曰風冷乘之,宜其相習而成俗也。
白話
實在是由於《病源》論述月經的各種疾病,都說是風冷侵襲造成的,所以才會相互沿襲而成為習俗。
原文
或曰:黑者,北方水色也,紫淡於黑,非冷而何?
白話
有人說:黑色,是北方的顏色,紫色比黑色淡,難道不是冷嗎?
原文
予曰:經云亢則害,承乃制,熱甚者必兼水化,所以熱則紫,甚則黑也。
白話
我說:《內經》說亢盛則為害,承制才能平衡,熱到極點必然兼有水的化生,所以熱就呈紫色,熱得很厲害就呈黑色。
原文
況婦人性執而見鄙,嗜欲加倍,臟腑厥陽之火,無日不起,非熱而何?
白話
何況婦女性情執拗而且常見識短浅,嗜欲加倍,臟腑的厥陽之火,沒有哪天不起來作亂的,不是熱是什麼?
原文
若曰風冷,必須外得,設或有之,蓋千百而一二也。
白話
如果是說風冷,必須是外感所得,姑且就算有這種情況,大概千百人中也只有一二個罷了。
原文
準繩 云:冷症外邪初感,入經必痛。或不痛者,久則鬱而變熱矣。且寒則凝,即行而紫黑,故非寒也。(二公之說甚明)
白話
《準繩》說:冷症外邪初感,侵入經脈必然疼痛。有的不疼痛的,久了就會鬱結而變成熱。而且寒則凝結,即使流通也會呈紫黑色,所以並非寒症。(二位先生的說法很明白)
原文
葉氏 曰:血黑屬熱,丹溪之論善矣。然風寒外乘者,十中常見一二,何以辨之?
白話
葉氏說:血黑屬熱,丹溪的論點很好。然而風寒外襲的,十中常常可見一二,如何區分呢?
原文
蓋寒主引澀,小腹內必時常冷痛,經行之際,或手足厥冷,唇青面白,尺脈或遲或微或虛,或雖大而必無力;熱則尺脈或洪或數或實,或雖小而必有力,於此審之,可以得其情矣。(脈症相參,尤為的確)
白話
寒主收引凝澀,小腹內必定時常冷痛,月經來的時候,或者手腳冰冷,嘴唇青紫面色蒼白,尺脈或遲或微或虛,或者即使大也必定無力;熱則尺脈或洪或數或實,或者即使小也必定有力,從這裡審察,可以得知病情。(脈象與症狀相互參照,尤其準確)
原文
李氏 曰:心主血,故以色紅為正,雖不對期而色正者易調。
白話
李氏說:心主血,所以以顏色紅為正常,雖然不按時但顏色正的容易調理。
原文
其色紫者風也,黑者熱甚也;淡白者虛也,或挾痰停水以混之也;如煙塵水,如屋漏水,如豆汁,或帶黃混濁模糊者,濕痰也;成塊作片,血不變者,氣滯也,或風冷乘之也;色變紫黑者,血熱也。
白話
那顏色紫的是風,黑色的是熱得很厲害;淡白的是虛,或者挾有痰濕停水而混雜其中;像煙塵水,像屋漏水,像豆汁,或者帶黃混濁模糊的,是濕痰;成塊狀的,血色不變的,是氣滯,或者風冷侵襲;顏色變成紫黑的,是血熱。
原文
大概紫者,四物湯加防風、白芷、荊芥;黑者,四物湯加芩、連、香附;淡白者,芎歸湯加參、耆、白芍藥、香附;有痰者,二陳湯加芎、歸;如煙塵者,二陳湯加秦艽、防風、蒼朮;如豆汁者,四物湯加芩、連;成塊者,四物湯加香附、玄胡索、枳殼、陳皮,隨症選用。
白話
大概來說,色紫的用四物湯加防風、白芷、荊芥;色黑的用四物湯加黃芩、黃連、香附;色淡白的用芎歸湯加人參、黃耆、白芍藥、香附;有痰的用二陳湯加芎、歸;像煙塵水的用二陳湯加秦艽、防風、蒼朮;像豆汁的用四物湯加黃芩、黃連;成塊的用四物湯加香附、玄胡索、枳殼、陳皮,隨症狀選用。