濟陰綱目

自序

自序

自序12
原文
婦女雜病率與男子同,唯經血、胎產諸證自為一類,而其中派分枝析,變亦不可勝窮矣。
白話
婦女的各種疾病大致與男子相同,只有經血、胎產等證候自成一個類別,然而其中派分支析,變化也是不可勝數。
原文
概觀諸書,雖證各有論,而論不熟病之情;各有方,而方不盡治之變,以故治妇人者往往操一二方以療眾病,一不應而技窮,斯法不備之過也。
白話
概觀各種書籍,雖然各證都有論述,但論述不熟悉病情;各有方劑,但方劑不能盡數治療的變化,因此治療婦女的人往往用一二個方劑來治療眾多疾病,一旦沒有效果就技窮,這是法不完備的過失。
原文
古方《產寶大全》而外,唯薛新甫推廣敷衍,頗補前人所未備,而《醫案》一書,並列雜病於其中,即其著論立方,與療男子,夫豈有殊焉。
白話
除了古方《產寶大全》之外,只有薛新甫推廣闡述,頗能補上前人未備,但《醫案》一書,把雜病也並列其中,其論述立方與治療男子相比,難道有什麼不同嗎?
原文
嗣見同年王宇泰氏所輯《女科準繩》,廣搜博採,古今悉備。
白話
後來見到同年王宇泰所編輯的《女科準繩》,廣泛搜集博採,古今資料全都具備。
原文
然一切雜病,亦復循薛氏例而概收之,不無駢枝贅疣之病。
白話
然而所有雜病,也都依照薛氏的體例一概收錄,不無重複冗贅的弊病。
原文
且分條不整,序次無倫,非耳目所素習者,卒觀之而莫得其要也。
白話
而且分條不整齊,順序沒有條理,不是平日熟悉的人,突然看起來無法得到要點。
原文
余究心茲術,亦既有年,茲於公事之暇,手為蒐集,汰去諸雜證,而專以婦人所獨者匯為一書。
白話
我專心研究這門學問,已經多年,現在於公務之餘,親自收集,刪除各種雜證,而專門把婦女特有的病症匯編為一本書。
原文
又門分類別,而綱之下,各系以目,名曰《濟陰綱目》。
白話
又按門分類別,在大綱之下,各系以細目,命名為《濟陰綱目》。
原文
蓋證各有論,其寒、熱、虛、實及標本、淺深之致,頗悉其情,而各有方。其於溫涼補瀉及緩急輕重之宜,亦盡其變。
白話
各證都有論述,其中寒、熱、虛、實及標本、淺深的情況,大致能詳盡了解,而各有相應的方劑。對於溫涼補瀉及緩急輕重的適宜方法,也盡其變化。
原文
庶覽者不難因論識病,因病取方,一展卷而犁然提掌,即庸工下醫,亦可隨手而取效也。雖然,醫者意也。
白話
希望閱覽的人不難根據論述識別病情,根據病情選取方劑,一展開書卷就能一目了然,即使普通的醫生,也可以隨手取得效果。雖然如此,醫術在於意會。
原文
許胤宗善醫而不著作,謂意所解者口莫能宣也。
白話
許胤宗擅長醫術而不寫書,說心中所理解的無法用言語表達。
原文
余所集,悉前人緒餘,謂可因是而解方術,非謂以是而盡方術也,是在善學者神而明之,變通而用之,期斫輪之妙,承蜩之巧,不難致已。
白話
我所編集的,都是前人的剩餘成果,只能說可以因此而了解方術,不能說因此就窮盡了方術,關鍵在於善於學習的人能神而明之,變通靈活運用,希望能達到斫輪的精妙、承蜩的技巧,不難達到。