原文
天麻 地龍 羌活 附子(去皮、臍,生用) 桂(去皮) 沒藥(研) 荊芥穗(各一兩) 麝香(一兩,別研)
天麻、地龍、羌活、附子(去皮和臍,生用)、肉桂(去皮)、沒藥(研磨)、荊芥穗(各一兩)、麝香(一兩,另外研磨)。
原文
上為細末,研勻,以生蜜為丸,如櫻桃大,瓷器盛。每服,荊芥蠟茶嚼下一丸。如足破至甚者,不過二十日。上攻者,則食後服;下疰者,食前服。
以上藥材磨成細末,研磨均勻,用生蜂蜜製成丸子,像櫻桃那麼大,用瓷器盛裝。每次服用時,用荊芥蠟茶嚼服一丸。如果腳部潰爛得很嚴重,不超過二十天就會好。如果是向上攻的病證,就在飯後服用;如果是向下侵襲的病證,就在飯前服用。
原文
獨活湯 治腳氣膝腿疼痛,乍腫乍瘦,緩弱不能行,喘滿氣上。
獨活湯:治療腳氣引起的膝蓋和腿部疼痛,時而腫脹時而消瘦,鬆弛虛弱無力行走,氣喘胸悶、氣往上衝的症狀。
原文
獨活 丹參 細辛 五加皮 牛膝(酒浸) 川芎藭 白殭蠶(湯洗,焙乾,麵炒。各半兩) 桑白皮(一兩半,銼、炙) 麻黃(去節,一兩) 甘草(炙,三分) 杏仁(去皮、尖,麵炒,三分)
獨活、丹參、細辛、五加皮、牛膝(用酒浸泡)、川芎、白殭蠶(用熱水洗過,烘乾,再用麵粉炒過。各半兩)、桑白皮(一兩半,切碎、炙過)、麻黃(去除根節,一兩)、甘草(炙過,三分)、杏仁(去除皮和尖端,用麵粉炒過,三分)。
原文
上為散,每服三錢。水一盞半,煎至七分,去滓,溫服。
以上藥材製成散劑,每次服用三錢。用水一盞半,煎煮到剩下七分,濾去藥渣,趁溫熱服用。
原文
茴香丸 治風毒濕氣攻疰成瘡,皮肉紫破、膿壞,行步無力,皮肉焮熱。
茴香丸:治療風毒濕氣侵襲所造成的瘡瘍,導致皮膚肌肉呈現紫色、破損、化膿壞死,走路無力,皮膚肌肉發熱灼痛。
原文
舶上茴香(炒) 地龍(去土,炒) 赤小豆(炒) 川苦楝(去皮,炒) 川烏頭(炮,去皮、尖) 烏藥(銼) 牽牛(炒,取末。以上各一兩)
舶上茴香(炒過)、地龍(去除泥土,炒過)、赤小豆(炒過)、川苦楝(去除皮,炒過)、川烏頭(炮製過,去除皮和尖端)、烏藥(切碎)、牽牛(炒過,取其粉末。以上各一兩)。
原文
上研杵勻細,酒煮麵糊為丸,如梧桐子大。每服空心鹽湯下十五丸,日二。木香散 治偏風、癱緩、腳氣等疾。
以上藥材研磨攪拌均勻細碎,用酒煮的麵糊製成丸子,像梧桐子那麼大。每次空腹用鹽水送服十五丸,一天兩次。木香散:治療半身不遂、癱瘓鬆弛、腳氣等疾病。
原文
羌活(一兩) 麻黃(去節。水煎少時,去沫,焙。一兩) 防風(三兩) 木香 檳榔 附子(炮去皮) 白朮 川烏頭(炮去皮) 草豆蔻(和皮用) 陳橘皮(去白) 牛膝(酒浸一宿) 杏仁(去皮、尖) 當歸(酒浸一宿) 人參 茯苓 甘草(炙) 川芎 官桂(去皮,不見火。以上各半兩)
羌活(一兩)、麻黃(去除根節。用水稍微煎煮一下,去除浮沫,烘乾。一兩)、防風(三兩)、木香、檳榔、附子(炮製過,去皮)、白朮、川烏頭(炮製過,去皮)、草豆蔻(連皮使用)、陳橘皮(去除內層白膜)、牛膝(用酒浸泡一晚)、杏仁(去除皮和尖端)、當歸(用酒浸泡一晚)、人參、茯苓、甘草(炙過)、川芎、官桂(去皮,不經過火烤。以上各半兩)。
原文
上藥一十八味,銼如麻豆,每服一兩。水一碗,姜七片,煎至一盞,去滓,得七分,溫服。
以上總共十八味藥,切碎成麻豆大小,每次服用一兩。用水一碗,加入七片生薑,煎煮到剩下一盞,濾去藥渣,得到七分藥液,趁溫熱服用。
將兩次的藥渣合併成一次煎煮,用水一碗半,煎煮到剩下一盞服用。
原文
此藥福唐陳氏者鬻以自給,郡人極神之,人未有得其方者,一日為其親戚攘得,與予,予作官處,即合以施人。
這個藥方是福唐縣一位陳姓人士用來賣藥謀生的,當地人認為非常神奇,沒有人能得到他的藥方。有一天,被他的親戚偷取到給了我,我在做官的地方,就配製這個藥方來施捨給人。
原文
如法煮服,以衣蓋覆取汗,不過三五服輒瘥。所至人來求藥者無窮,其驗如此。
按照方法煮好服用,用衣服蓋住身體讓它出汗,不超過三五服就會痊癒。所到之處前來求藥的人源源不絕,它的療效就是這麼顯著。
原文
大腸不通,加大黃末,每服一錢,以老少加減;如久不通,加至三、五錢不害。心腹脹,加葶藶並滑石末,每服各一錢。如上膈壅滯,亦宜服之。
如果大腸不通暢,加入大黃粉末,每次服用一錢,依老人小孩增減用量;如果很久都不通,可以加到三、五錢也沒關係。如果心腹部位脹滿,加入葶藶和滑石粉末,每次服用各一錢。如果上焦胸膈有阻塞停滯的狀況,也適合服用此藥。
原文
大黃湯 治腳氣大便秘澀、服諸藥不通,風毒攻心,氣悶,心欲狂,熱悶口乾,喉中如火生,秘澀不通。
大黃湯:治療腳氣病導致大便乾結不通、服用各種藥物都無法通便,風毒侵犯心臟,導致胸悶氣短,心中煩躁如狂,發熱胸悶口乾,喉嚨裡像有火在燒,大便祕結不通暢的症狀。
原文
紅雪(研) 大黃(銼。各一兩) 木香(銼) 黑豆(各二兩)
紅雪(研磨)、大黃(切碎。各一兩)、木香(切碎)、黑豆(各二兩)。
原文
上以水一升,煎取八合,將藥汁浸大黃一炊久,去滓。不限平晚,溫分三服,以通為度。
以上藥材用水一升,煎煮到八合,用煎好的藥汁浸泡大黃大約一頓飯的時間,然後濾去藥渣。不論白天晚上,將藥液分三次溫服,以大便通暢為度。
原文
烏蛇丸 治風濕腳氣攻註腳膝,疼痛或即癢痹,生瘡、中黃水不止。服之大效,諸藥不及。
烏蛇丸:治療風濕腳氣侵襲腳膝,導致疼痛,或立刻出現瘙癢麻木,長瘡,流出黃水不止的症狀。服用此藥效果很好,是其他藥物比不上的。
原文
烏蛇肉(四兩。酒浸,焙乾) 虎前脛(醋浸,淨刮洗了,塗酥炙。二兩) 黃松節(酒浸,炙乾) 天麻(酒浸一宿) 牛膝(酒浸一宿) 石斛(另取末) 萆薢 杜仲(銼、炒,各一兩) 菟絲子(酒浸) 巴戟(去心) 獨活 防風 桂(去皮) 肉蓯蓉(酒浸) 金毛狗脊(去毛) 續斷 蓽澄茄(去蒂、子) 當歸 附子(炮,去皮臍。各一兩) 木香(半兩) 乳香(另研,半兩)
烏蛇肉(四兩。用酒浸泡,烘乾)、虎前脛骨(用醋浸泡,刮洗乾淨,塗上酥油炙烤。二兩)、黃松節(用酒浸泡,炙烤乾)、天麻(用酒浸泡一晚)、牛膝(用酒浸泡一晚)、石斛(另外取粉末)、萆薢、杜仲(切碎、炒過,各一兩)、菟絲子(用酒浸泡)、巴戟(去除中心)、獨活、防風、肉桂(去皮)、肉蓯蓉(用酒浸泡)、金毛狗脊(去除毛)、續斷、蓽澄茄(去除蒂和子)、當歸、附子(炮製過,去除皮和臍。各一兩)、木香(半兩)、乳香(另外研磨,半兩)。
原文
上為細末,研勻;用大木瓜去膈、子,蒸令爛,研如糊,以法酒化開,銀、石器中熬過,和劑前藥為丸,如梧桐子大。溫酒空心下三十丸,日二。一月和愈。淋煠沙節湯 治風毒腳氣下注,兩腳疼重。
以上藥材磨成細末,研磨均勻;用大木瓜去除內部隔膜和子,蒸到軟爛,研磨成糊狀,用法定藥酒化開,在銀器或石器裡熬煮過,再與前面的藥粉混合調製成丸子,像梧桐子那麼大。空腹時用溫酒送服三十丸,一天兩次。一個月左右就能痊癒。淋煠沙節湯:治療風毒腳氣向下侵襲,導致雙腳疼痛沉重的症狀。
原文
沙木節 木通 羌活 川椒(以上各半兩) 川烏頭(一分) 蔥白(一握) 橘葉(半兩。如無,以橘皮代之。上各為散)
沙木節、木通、羌活、川椒(以上各半兩)、川烏頭(一分)、蔥白(一把)、橘葉(半兩。如果沒有,用橘皮代替。以上各藥材製成散劑)。
原文
上以水三升,煎至減半。通手淋洗。再暖,可兩日淋煠之。
以上藥材用水三升,煎煮到水量減少一半。等水溫適宜時淋洗腳部。將藥液再加熱,可以連續兩天用來淋洗浸泡。
原文
腳氣煠法 療風毒壅滯作疼痛,及榮衛氣結澀諸風毒。
腳氣的浸泡療法:治療風毒阻塞停滯所引起的疼痛,以及營氣衛氣鬱結不通暢等各種風毒病症。
原文
檀香 零陵香 藿香 木香 白膠香(捶碎) 川升麻 麻黃(去節) 蛇床子 荊芥 藁本 白芍藥 威靈仙 地椒 地榆 當歸 官桂 枳殼 蒴藋
檀香、零陵香、藿香、木香、白膠香(搗碎)、川升麻、麻黃(去除根節)、蛇床子、荊芥、藁本、白芍藥、威靈仙、地椒、地榆、當歸、官桂、枳殼、蒴藋。
原文
上皆等分,取細銼,相拌勻。每取一兩,水二斗、赤皮蔥五莖、白礬半兩、川椒小半合,同煮十來沸,乘熱噓痛處。通手則淋煠,熱透則干挹。
以上藥材都取等量,切成細末,相互攪拌均勻。每次取一兩,加入二斗水、五根紅皮蔥、半兩白礬、小半合川椒,一起煮沸十幾次,趁熱用蒸汽薰蒸疼痛的部位。等到水溫適手時就淋洗浸泡,待熱力滲透後擦乾身體。
原文
就寢如不受煠,則取《千金》蒼梧道士陳元膏摩之,其方所說甚詳也,更不煩喋。楊皮湯 淋煠腳氣攣疼、緩弱。消腫毒。
如果臨睡前不方便浸泡,就取用《千金方》中的蒼梧道士陳元膏來塗抹按摩,那個藥方說得很詳細,這裡就不再囉嗦了。楊皮湯:用來淋洗浸泡因腳氣引起的抽筋疼痛、鬆弛無力。並能消除腫毒。
原文
白楊皮 莽草 羌活 獨活 杜仲(銼,去皮) 防風 蒺藜 夏枯草 荊芥穗 地椒 葳靈仙 白礬(各一兩)
白楊皮、莽草、羌活、獨活、杜仲(切碎,去皮)、防風、蒺藜、夏枯草、荊芥穗、地椒、威靈仙、白礬(各一兩)。
原文
上為粗末,每用半兩,水五升煎至四升,乘熱淋煠兩足。淋煠腳氣 兩足寒熱、腫痛、脹滿、攣緩。龍腦(不以多少,研)
以上藥材磨成粗末,每次使用半兩,用水五升煎煮到四升,趁熱淋洗浸泡雙腳。淋洗浸泡治療腳氣:針對雙腳時冷時熱、腫脹疼痛、脹滿、抽筋或鬆弛無力等症狀。龍腦(用量不拘,研磨成粉)。
以上藥材,每次使用半兩,用水一斗煎煮。主要治療浸泡因濕氣停滯引起的足膝問題。
原文
道人深師增損腎瀝湯 治風虛勞損挾毒腳氣,痛弱或痹不隨,下焦虛熱,胸不利,又時腹下痛。
道人深師增損腎瀝湯:治療因風虛勞損挾帶毒邪引起的腳氣病,症狀為疼痛無力或麻木不聽使喚,下焦虛弱有熱,胸部不舒暢,有時還會小腹下方疼痛。
原文
相東王至江州,王在嶺南病,悉如此,極困篤、余作此湯令服,即得力。病似此者,服無不瘥、隨宜增損之。
相東王到江州時,說起之前在嶺南生病,症狀完全就是這樣,非常嚴重危殆。我(指醫者)開了這個湯藥讓他服用,立刻就見效了。凡是類似這種病症的,服用後沒有不痊癒的,可以根據情況增減藥量。
原文
黃耆 甘草(炙) 白芍藥 麥門冬(去心) 人參 肉蓯蓉(酒浸) 熟地黃 赤石脂 地骨皮 白茯神(去皮) 當歸 遠志 磁石 枳實(麩炒) 防風(去蘆頭) 龍骨(煅,一兩) 桂(去皮) 川芎(各二兩) 半夏(五兩。湯洗七次,片切,令乾) 五味子(三兩) 生薑(四兩,切) 大棗(二十枚,去核)
黃耆、甘草(炙過)、白芍藥、麥門冬(去除中心)、人參、肉蓯蓉(用酒浸泡)、熟地黃、赤石脂、地骨皮、白茯神(去皮)、當歸、遠志、磁石、枳實(用麩皮炒過)、防風(去除蘆頭)、龍骨(煅燒過,一兩)、肉桂(去皮)、川芎(各二兩)、半夏(五兩。用熱水沖洗七次,切片,使其乾燥)、五味子(三兩)、生薑(四兩,切片)、大棗(二十枚,去除核)。
原文
上㕮咀;以水二斗,煮羊腎一對,去筋膜,取汁一斗二升,內諸藥,煮取四升,分為五服,日三夜二。
以上藥材㕮咀(粗略搗碎);用水二斗,先煮一對羊腎,去除筋膜,取得藥汁一斗二升,然後放入前面所有藥材,煎煮到剩下四升,分成五次服用,白天三次,晚上兩次。
原文
不利下者,除龍骨、赤石脂;小便赤澀,以赤茯苓代茯神,加白朮三兩;多熱,加黃芩一兩;遺溺,加桑螵蛸二十枚。五枝湯 淋煠風濕一切筋骨疼痛。桑枝 槐枝 椿枝 柳枝 桃枝(各一斤)
如果沒有腹瀉的症狀,就去除龍骨和赤石脂;如果小便紅赤澀痛,就用赤茯苓代替茯神,並加入白朮三兩;如果體內熱象較重,加入黃芩一兩;如果遺尿,加入桑螵蛸二十枚。五枝湯:淋洗浸泡治療風濕引起的所有筋骨疼痛。桑枝、槐枝、椿枝、柳枝、桃枝(各一斤)。
原文
上各銼細,更以萆麻葉一把,水三升,煎取二升,去滓。淋洗足膝。蜀椒湯 治腳氣腫攣,消赤腫。
將以上藥材分別切細,再加入一把蓖麻葉,用水三升,煎煮到剩二升,濾去藥渣。用來淋洗腳和膝蓋。蜀椒湯:治療腳氣引起的腫脹抽筋,消除紅腫。
原文
用蜀椒四升,以水四斗,煮取二斗半,甕盛,下著火暖之。
用蜀椒四升,加入四斗水,煎煮到剩二斗半,用甕盛裝,在甕下面生火加熱保溫。
原文
懸板為橋,去湯上二寸許,以腳蹋板柱腳坐,以綿絮密塞,勿令泄氣。
懸掛一塊木板當作橋,距離藥湯上方約二寸左右,用腳踩在木板上,像柱子一樣支撐著身體坐好,用棉絮緊密地塞住周圍,不要讓熱氣洩漏出去。
原文
若天冷,即出,入被以粉摩之一食久,更入。甕下火不絕,勿使湯冷。如此消息,不過七日,得伸展多矣。治腳氣初發,從足起至膝骨腫疼者
如果天氣冷,就出來,蓋好被子用藥粉按摩大約一頓飯的時間,然後再進去薰蒸。甕下面的火不要熄滅,不要讓藥湯冷掉。像這樣調養休息,不超過七天,腳就能夠伸展很多了。治療腳氣剛發作,從腳底腫痛到膝蓋骨的。
原文
取萆麻子葉,切,搗蒸。薄裹之,日二、三易,即腫消。若冬月無萆麻子葉、取蒴藿根,搗碎。和酒糟三分,根一分,合蒸熟。及熱,對裹腫上如前法,日二,腫即消。亦治頑痹。治毒風流於腳膝,行立不得方
取蓖麻子葉,切碎,搗爛後蒸熱。用布薄薄地包裹起來敷在患處,一天更換兩到三次,腫脹就會消除。如果冬天沒有蓖麻子葉,就取蒴藿根,搗碎。用三分酒糟和一分根,混合均勻後蒸熟。趁熱,像前面說的方法一樣敷在腫脹處,一天兩次,腫脹就會消除。這個方法也能治療頑固的麻木不仁。治療毒風流竄到腳膝,導致無法站立行走的藥方:
原文
海桐皮 五加皮 獨活 防風 枳殼 杜仲(銼,炒。各一兩) 牛膝(酒浸) 薏苡仁(各二兩) 乾生地黃(半大升) 藁本(五兩)
海桐皮、五加皮、獨活、防風、枳殼、杜仲(切碎,炒過。各一兩)、牛膝(用酒浸泡)、薏苡仁(各二兩)、乾生地黃(半大升)、藁本(五兩)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。