腳氣治法總要

卷下

卷下(1-1)

卷下40
原文
獨活寄生湯 治腰背痛。夫腰背痛者,皆由腎氣虛弱,臥冷濕地、當風所得。
白話
獨活寄生湯治療腰背疼痛。腰背疼痛的病因,都是因為腎氣虛弱,睡在寒冷潮濕的地上、或迎著風所得的。
原文
不為速治,氣流入腳膝,為偏枯、冷痹、緩弱、疼重,或腰脅痛、腳氣攣重,宜急服此湯。
白話
如果不趕快治療,病氣會流入腳膝,變成半身不遂、冷痹、肢體鬆軟無力、疼痛沉重,或是腰脅疼痛、腳氣抽筋沉重,應該趕快服用此湯。
原文
獨活(三兩,一本作二兩) 桑上寄生(如無以續斷代之) 杜仲(銼炒令絲斷) 牛膝(酒浸) 細辛 秦艽 白茯苓(去皮) 桂(去皮) 防風 川芎 人參 甘草(炙) 當歸 白芍藥 熟乾地黃(各二兩)
白話
獨活(三兩,另一個版本記載為二兩)、桑上寄生(如果沒有,用續斷代替)、杜仲(銼碎炒到斷絲)、牛膝(用酒浸泡)、細辛、秦艽、白茯苓(去皮)、桂(去皮)、防風、川芎、人參、甘草(炙過)、當歸、白芍藥、熟乾地黃(以上各二兩)。
原文
上為散,每服三錢。水一大盞煎至六分,去滓,溫,日二。服訖溫身,勿令冷也。氣虛下利者,除乾地黃,服湯。
白話
將上述藥材製成散劑,每次服用三錢。用水一大盞煎到剩六分,去掉藥渣,溫服,每天兩次。服藥後要使身體溫暖,不要讓它受冷。如果是氣虛導致腹瀉的人,就除去乾地黃,再服用湯藥。
原文
取蒴藋葉火燎,厚安席上,及熱脫,上冷復燎之。冬月取根,春取莖。熬臥之佳,其餘薄熨不及蒴藋蒸也。諸處風濕,亦用此法。
白話
取蒴藋葉用火烤過,厚厚的鋪在蓆子上,趁熱躺下,蓆子冷了再烤熱。冬天時取它的根,春天取它的莖。用炒熱的蒴藋躺臥效果很好,其他用薄布熨燙的方法都比不上蒴藋蒸法。治療其他部位的風濕,也可以用這個方法。
原文
婦人新產竟,便患腹痛,不得轉動,及腰腳痛攣,不得屈伸、痹弱者,尤宜服之,除風消血也。
白話
婦女剛生產完,就患有腹痛,不能轉動身體,以及腰腳疼痛抽筋,不能彎曲伸展、麻木無力的,特別適合服用此藥,可以祛風、消散瘀血。
原文
薏苡湯 治風濕毒氣攻,兩腳痛重或即浮腫,或皮焦毛悴,肉色紫破,筋骨抽痛,心悶,氣脹,頭旋,多睡,眼暗。
白話
薏苡湯治療風濕毒氣侵襲,導致兩腳疼痛沉重,或者立刻浮腫,或者皮膚乾枯毛髮憔悴,肌肉顏色發紫破裂,筋骨抽痛,心胸悶脹,氣脹,頭暈,嗜睡,視力模糊。
原文
薏苡仁(微炒,八兩) 白茯苓(去皮,五分) 防風(五分) 牛膝(酒浸) 桂(去皮) 五加皮(各六分) 獨活(五分) 玄參(五兩) 石膏(五兩) 枳殼(四兩,麵炒去瓤) 升麻(六兩) 羚羊角(四兩) 漢防己(十兩) 麻黃(去節,五兩)
白話
薏苡仁(稍微炒過,八兩)、白茯苓(去皮,五分)、防風(五分)、牛膝(用酒浸泡)、桂(去皮)、五加皮(各六分)、獨活(五分)、玄參(五兩)、石膏(五兩)、枳殼(四兩,用麵炒過,去除內瓤)、升麻(六兩)、羚羊角(四兩)、漢防己(十兩)、麻黃(去除節,五兩)。
原文
上為粗散,每服三錢,水一盞半,先浸一宿,平旦煎至八分,去滓。溫服,不以時月。絳官丸 治心經熱,小便淋澀不通及諸淋。生地黃(四兩) 木通 黃芩(各二兩)
白話
將上述藥材製成粗散,每次服用三錢,用水一盞半,先浸泡一晚,清晨時煎到剩八分,去掉藥渣。溫服,不限時節月份。絳官丸治療心經有熱,小便淋瀝澀痛不通暢,以及各種淋病。生地黃(四兩)、木通、黃芩(各二兩)。
原文
上為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大。服三十丸,溫水下。白皮小豆散 治腳氣小便澀,兩腳腫,氣脹。
白話
將上述藥材製成細末,用煉製過的蜂蜜調和成丸,大小像梧桐子。每次服用三十丸,用溫水送下。白皮小豆散治療腳氣引起的小便澀痛,雙腳腫脹,腹部氣脹。
原文
赤小豆(半升) 桑白皮(二兩,銼) 紫蘇(一握,銼) 生薑(半兩)
白話
赤小豆(半升)、桑白皮(二兩,銼碎)、紫蘇(一把,銼碎)、生薑(半兩)。
原文
上,水三升,煎至豆熟,取豆食,去滓,余汁飲之。
白話
將上述藥材加入三升水,煎煮到豆子熟透,取出豆子食用,去掉藥渣,剩下的湯汁喝掉。
原文
紅雪 治腳氣氣毒,身內外煩熱、瘡腫、狂叫,及諸丹石毒、瘴癘時行、一切風熱方。
白話
紅雪治療腳氣引發的氣毒,症狀有身體內外煩躁發熱、瘡瘍腫痛、狂躁叫喊,以及各種丹石毒、流行的瘴癘疫病、一切風熱疾病的藥方。
原文
升麻(三兩) 大青(三兩) 桑白皮(二兩) 犀角屑(一兩半) 羚羊角(一兩) 訶子(三十枚,去核) 檳榔(三十枚) 蘇木(六兩) 山梔子(三十個) 槐花末(一兩) 淡竹葉(四兩)
白話
升麻(三兩)、大青(三兩)、桑白皮(二兩)、犀角屑(一兩半)、羚羊角(一兩)、訶子(三十枚,去除果核)、檳榔(三十枚)、蘇木(六兩)、山梔子(三十個)、槐花末(一兩)、淡竹葉(四兩)。
原文
上並銼細,以水二斗,浸經宿,煎取一斗,下上好朴硝十斤,又煎,以柳篦子攪。
白話
將上述藥材全部銼細,用二斗水浸泡一整夜,煎煮取一斗藥液,放入上好的朴硝十斤,再煎煮,用柳枝做的篦子攪拌。
原文
於新瓦盆中貯,又經宿,去余煎不盡水,即成紅雪。
白話
(將藥液)存放在新的瓦盆中,再經過一整夜,去除殘餘沒有煎煮完的水分,就製成了紅雪。
原文
神功丸 疏解諸秘滯,及交氣下流、腰腳疼腫脹滿。
白話
神功丸能疏解各種便秘積滯,以及治療氣機交結下流、腰腳疼痛腫脹脹滿。
原文
大黃(三兩) 人參(半兩) 訶子(泡去核,二兩) 麻仁(別研,五兩)
白話
大黃(三兩)、人參(半兩)、訶子(用熱水浸泡後去除果核,二兩)、麻仁(另外研磨,五兩)。
原文
上杵研為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大。每服三十丸,溫水下,不以時,以通為度。未通,更加丸數。老、少氣,以意加減。
白話
將上述藥材搗碎研磨成細末,用煉製過的蜂蜜調和成丸,大小像梧桐子。每次服用三十丸,用溫水送下,不限時間,以大便通暢為度。如果還沒通暢,就再增加丸數。對於年老或年幼、體氣虛弱者,可以根據情況增減用量。
原文
石南丸 治腎氣虛,客風濕陰,腳氣筋急拘攣、濕痹緩弱、下氣;除筋骨間邪氣,濕不仁,寒厥痿痹,腰脊腳痛,膝冷轉筋,腳腿緊不能久立,及如履物隱痛。
白話
石南丸治療腎氣虛弱,外來風濕邪氣侵犯陰分,引起的腳氣、筋脈緊急拘攣、濕痹導致的肢體鬆軟無力、氣逆上衝;能祛除筋骨間的邪氣、濕氣造成的麻木不仁、寒厥導致的痿弱痹痛、腰脊腳疼痛、膝蓋發冷抽筋、腳腿緊張不能久站,以及像踩在東西上的隱隱作痛。
原文
石南葉(炙,去毛) 桂(去皮) 附子(炮) 防風(去蘆。各六兩) 牛膝(酒浸) 白茯苓(去皮。各八兩) 熟地黃 菟絲子(酒浸。各二兩) 薏苡仁(六兩) 五加皮(六兩)
白話
石南葉(經過炙烤,去除毛茸)、桂(去皮)、附子(炮製過)、防風(去除蘆頭。以上各六兩)、牛膝(用酒浸泡)、白茯苓(去皮。以上各八兩)、熟地黃、菟絲子(用酒浸泡。以上各二兩)、薏苡仁(六兩)、五加皮(六兩)。
原文
上為細末;用木瓜一枚,去皮、子,蒸熟,研成膏,和前藥末為劑。如干硬,入少熱蜜。和劑為丸,如梧桐子大。空心木瓜酒下三十丸。日二。
白話
將上述藥材製成細末;用一個木瓜,去除皮和籽,蒸熟後,研磨成膏狀,與前面的藥末混合成藥團。如果藥團太乾硬,就加入少許熱蜂蜜。將藥團調和均勻,做成丸子,大小像梧桐子。空腹時用木瓜酒送服三十丸。每天兩次。
原文
金牙酒 治瘴癘毒氣中人,風冷濕痹,口喎面戾,半身不遂,手足拘攣,歷節腫痛,甚者少腹不仁,名曰腳氣,無所不治。
白話
金牙酒治療瘴癘毒氣侵襲人體,引起的風冷濕痹、口眼歪斜、半身不遂、手腳拘攣、全身關節腫痛,嚴重者小腹麻木不仁,這種情況稱為腳氣,這個藥酒沒有什麼不能治療的。
原文
金牙石(一斤) 蓯蓉(去鱗,酒浸) 白茯苓(去皮) 側子(炮,去皮) 附子(炮,去皮、臍) 天雄(炮,去皮) 當歸 人參 防風 黃耆 薯蕷 細辛 桂(去皮) 萆薢 威蕤 白芷 桔梗 黃芩 遠志(去心) 蔓荊子 川芎 地骨皮 五加皮 杜仲(炒,銼) 厚朴(炙) 枳實(麩炒,去瓤) 白朮(各三兩) 獨活(半斤) 茵陳 石南(微炒) 狗脊(去毛。各二兩) 牛膝 丹參(各五兩) 磁石(十兩) 薏苡仁 麥門冬(去心。各十兩) 石斛(八兩,去根) 蒴藋(四兩) 生地黃(切,二升)
白話
金牙石(一斤)、蓯蓉(去除鱗片,用酒浸泡)、白茯苓(去皮)、側子(炮製過,去皮)、附子(炮製過,去皮、臍)、天雄(炮製過,去皮)、當歸、人參、防風、黃耆、薯蕷、細辛、桂(去皮)、萆薢、威蕤、白芷、桔梗、黃芩、遠志(去除內心)、蔓荊子、川芎、地骨皮、五加皮、杜仲(炒過,銼碎)、厚朴(炙過)、枳實(用麩皮炒過,去除內瓤)、白朮(以上各三兩)、獨活(半斤)、茵陳、石南(稍微炒過)、狗脊(去除毛茸。以上各二兩)、牛膝、丹參(以上各五兩)、磁石(十兩)、薏苡仁、麥門冬(去除內心。以上各十兩)、石斛(八兩,去除根部)、蒴藋(四兩)、生地黃(切塊,二升)。
原文
上三十九味,銼,以酒八斗,漬七日。溫服一合,日四、五。一合藥細研,別絹袋盛,共藥同漬。
白話
以上三十九味藥,銼碎,用八斗酒浸泡七天。溫服一合,每天四到五次。另外將(磁石)一合藥量細細研磨,用另一個絹袋裝好,和其他藥材一起浸泡。
原文
藥力和善,主治極多,凡是風虛四體,下覺有風痾者,皆順時服。一依方合之,不得輒信人大言,浪有加減。
白話
這個藥方藥性溫和,主治範圍極廣,只要是風虛導致四肢不調,下身感覺有風邪疾病的,都可以依照時令服用。必須完全按照這個藥方配製,不能隨便聽信別人的大話,胡亂增減藥味。
原文
八味丸 治虛損不足,大渴飲水,腰脊痛,小腹拘急,小便不利,及腳氣上少腹不仁。
白話
八味丸治療虛損不足,症狀有極度口渴想要喝水、腰脊疼痛、小腹拘急、小便不順暢,以及腳氣上衝導致小腹麻木不仁。
原文
熟地黃(八兩) 山茱萸 薯蕷(各四兩) 澤瀉 牡丹皮 白茯苓(去皮。各三兩) 桂(去皮) 附子(各二兩)
白話
熟地黃(八兩)、山茱萸、薯蕷(以上各四兩)、澤瀉、牡丹皮、白茯苓(去皮。以上各三兩)、桂(去皮)、附子(以上各二兩)。
原文
上為末,煉蜜為丸如梧桐子大。酒下三十丸,張仲景云:久服,去附子加五味子。
白話
將上述藥材研成粉末,用煉製過的蜂蜜調和成丸,大小像梧桐子。用酒送服三十丸。張仲景說:長期服用的話,去掉附子,加入五味子。
原文
海桐皮散 治風濕兩腿腫滿、疼重,及一切風順凝滯氣陰,百節拘攣痛。
白話
海桐皮散治療風濕導致的兩腿腫脹脹滿、疼痛沉重,以及所有風邪導致氣血凝滯、陰氣不通,全身關節拘攣疼痛。
原文
海桐皮(一兩) 羚羊角屑 薏苡仁(各二兩) 防風 羌活 筒桂(去皮) 赤茯苓(去皮) 熟乾地黃(各一兩) 檳榔(一兩)
白話
海桐皮(一兩)、羚羊角屑、薏苡仁(以上各二兩)、防風、羌活、筒桂(去皮)、赤茯苓(去皮)、熟乾地黃(以上各一兩)、檳榔(一兩)。
原文
上為散,每服三錢。水一盞,生薑五斤,同煎至七分,去滓,溫服。
白話
將上述藥材製成散劑,每次服用三錢。用水一盞,加入生薑五片,一起煎煮到剩七分,去掉藥渣,溫服。
原文
木香飲子 治陰腳氣,冷積於臟,脹悶衛心嘔逆。
白話
木香飲子治療陰性的腳氣,寒邪積聚在臟腑,導致腹部脹悶、侵犯心胸引起噁心嘔吐。
原文
木香(八分) 吳茱萸 桔梗(各六分) 大腹子(五個) 大黃(四分) 厚朴(八分,薑汁浸,炙)
白話
木香(八分)、吳茱萸、桔梗(以上各六分)、大腹子(五個)、大黃(四分)、厚朴(八分,用薑汁浸泡後炙烤)。
原文
上為粗散,每服三錢。水一大盞,入生薑三片,同煎至七分,去滓,溫服,如人行十里。再服良久,氣通乃瘥。松節散 治腳氣冷搏於筋,轉筋攣痛。
白話
將上述藥材製成粗散,每次服用三錢。用水一大盞,加入生薑三片,一起煎煮到剩七分,去掉藥渣,溫服。大約過了一個人走十里路的時間。再服一次後過一段時間,氣機通暢了就會痊癒。松節散治療腳氣寒邪搏擊於筋脈,導致的抽筋攣縮疼痛。
原文
松節(取茯神中根心子用,一兩,銼如米) 乳香(一錢,棰碑)
白話
松節(取茯神中像根心一樣的部分使用,一兩,銼碎成米粒大小)、乳香(一錢,搗碎)。
原文
上用銀、石器中,炒令焦,只留一二分性,出火毒,研細。每服一錢至二錢,熱木瓜酒調下。應是病治之。
白話
將上述藥材放在銀製或石製的容器中,炒到焦黑,只保留一兩分藥性,去除火毒,研磨成細末。每次服用一錢到二錢,用熱的木瓜酒調和送服。凡是這種病都可以用它治療。
原文
木瓜丸 治風濕腳氣,兩足緩弱、轉筋疼痛。久服步履如飛。
白話
木瓜丸治療風濕腳氣,症狀有兩腳鬆軟無力、抽筋疼痛。長期服用可以使走路步伐輕快如飛。
原文
木瓜(大者一枚,破為兩段,去瓤子) 入通明乳香(一兩,研) 青鹽(二錢,研) 甘菊花頭子(研為末,二兩)
白話
木瓜(取大的一個,剖成兩半,去除內瓤和籽),放入通明乳香(一兩,研磨)、青鹽(二錢,研磨)、甘菊花頭子(研磨成粉末,二兩)。
原文
上除菊末外,都入木瓜內,以線系入飯甑內,蒸,候木瓜爛為度,取出研成膏、入菊末,即丸如梧桐子大。每日空心酒下三十丸,鹽湯亦可。服百日,欲出汗,身亦自香。如未能幹,更入甘菊末,直候可丸即丸。
白話
將上述藥材除了菊花粉末外,全部放入木瓜內,用線綁好放進飯甑裡蒸,等到木瓜蒸爛為止,取出研磨成膏狀,再加入菊花粉末,然後做成丸子,大小像梧桐子。每天空腹用酒送服三十丸,用鹽湯送服也可以。服用一百天,如果想要出汗,身體自然會散發香氣。如果藥膏還不夠乾,就再加入甘菊花粉末,直到可以搓成丸子為止。