產后十八論

產後十八論神奇驗方

產後十八論神奇驗方

產後十八論神奇驗方36
原文
紅花(二兩) 官桂(一兩五錢,如婦人年三十以外加五錢) 熟地(一兩) 當歸(一兩) 雄黑豆(一兩) 莪朮(一兩,麵煨) 赤芍(一兩) 蒲黃(二兩,炒) 乾薑(一兩,三十歲外加五錢)
白話
紅花(二兩)、官桂(一兩五錢,如果婦女年齡超過三十歲加五錢)、熟地(一兩)、當歸(一兩)、雄黑豆(一兩)、莪朮(一兩,用麵粉煨過)、赤芍(一兩)、蒲黃(二兩,炒過)、乾薑(一兩,超過三十歲加五錢)。
原文
上藥九味,如法炮製,共為細末,盛瓷瓶內,臨用時每服三錢。
白話
以上九味藥,按照正規方法炮製,全部研成細末,盛放在瓷瓶中,使用時每次服用三錢。
原文
凡患產後諸症,細查《十八論》中,必其所患與所論相符,乃照所論引子,用水二鍾,煎七分,將前藥三錢衝入,攪勻,空心溫服即效。
白話
凡是患有產後各種症狀的人,仔細查看《十八論》中的內容,必定有所患症狀與所論述的相符,然後按照所論述的引藥,用水二杯,煎煮至七分,將前面所述的三錢藥末沖入,攪拌均勻,空腹溫熱服用即可見效。
原文
其服數不拘多少,總以病好為度,大約重者不過四、五服,輕者二、三服而已。第一論
白話
服用次數不限定多少,總以病癒為標準,大約病情嚴重的不超過四、五服,病情輕微的二、三服就可以了。第一論。
原文
孕婦有患熱病六、七日,小腹疼痛欲死,指甲青色而口中出沫者,皆因臟腑熱極,以致子死腹中,不能順下耳。
白話
孕婦患有熱病六、七天,小腹疼痛得要死,指甲呈青色且口中吐出泡沫的,都是因為臟腑熱到極點,導致胎兒死在腹中,不能順利生下罷了。
原文
若服此藥即產,用滑石、榆皮各一錢,水二鍾,煎湯七分,加陳酒三分,和藥三錢,熱服之。第二論
白話
如果服用此藥就能生產,用滑石、榆皮各一錢,用水二杯,煎煮至七分,加入陳酒三分,和入三錢藥末,熱服此藥。第二論。
原文
凡難產者,因子在母腹十個月,或有餘血凝結為塊,名曰兒枕。
白話
凡是難產的,是因為胎兒在母腹中十個月,有時有剩餘的血凝結成了塊狀,名稱叫做兒枕。
原文
生時兒枕先破,敗血流入衣胞中,所以難產。急服此藥逼去敗血,自然易生。
白話
生產時兒枕先破裂,敗血流入胎衣胞中,所以造成難產。趕快服用此藥驅逐敗血,自然就容易生產了。
原文
用炒黃燕子糞、滑石、榆皮各一錢,煎湯,照前入酒和藥服。
白話
用炒過的黃燕子糞、滑石、榆皮各一錢,煎煮成湯,按照前面說的方法加入酒和藥服用。
原文
第三論胎衣不下,敗血流入衣中所致,照前引服。第四論
白話
第三論:胎衣不下,是敗血流入胎衣中所導致的,按照前面所述的引藥服用。第四論。
原文
產後三、五日起坐不得,眼見黑花,及昏迷不識人者,因敗血流入五臟,奔注於肝。若誤認為暗風治之,必死,惟此藥能救。
白話
產後三、五天不能坐起,眼睛看見發黑發花,以及昏迷不認識人的,是因為敗血流入五臟,奔流灌注到肝臟。如果錯誤地認為是暗風來治療,必定死亡,只有此藥能夠救治。
原文
用陳酒一盅,將生鐵燒紅,浸俟冷取出,再燒紅浸之,如是三次。
白話
用陳酒一杯,將生鐵燒紅,浸入酒中等冷後取出,再次燒紅浸入,像這樣重複三次。
原文
用榆根皮炭、元胡索各一錢,共此酒煎湯七分,入童便三分,和服藥。第五論
白話
用榆根皮炭、元胡索各一錢,用此酒煎煮至七分,加入童便三分,和入藥末服用。第五論。
原文
產後口乾心悶,多煩渴者,乃血氣未定,便吃腥酸熱物,以致余血結聚於心,故有此症。
白話
產後口乾心悶,煩躁口渴的,是因為血氣還未穩定,就吃了腥、酸、熱的食物,導致剩餘的血結聚在心,所以才有這個症狀。
原文
用當歸一錢,煎湯,亦入童便三分,和藥服。第六論
白話
用當歸一錢,煎煮成湯,也加入童便三分,和入藥末服用。第六論。
原文
產後寒熱往來,頭疼腰背痛者,皆產時偶受風邪,入於腸內,敗血不盡,上連心肺,下至肝腎,故有此症,照前引服。第七論
白話
產後寒熱交錯,頭疼腰背痛的,都是生產時偶然受到風邪侵入,進入腸內,敗血沒有排盡,向上連及心肺,向下到達肝腎,所以才有這個症狀,按照前面所述的引藥服用。第七論。
原文
產後發熱,或遍身寒冷,皆因散血攻注於四肢,停滯日久,不能還原,仍結膿血,甚至四肢俱腫。若作水腫必誤。
白話
產後發熱,或者全身寒冷,都是因為散血攻注到四肢,停滯時間長了,不能恢復原狀,仍然凝結膿血,甚至四肢都腫起來。如果當作水腫治療必定錯誤。
原文
蓋水腫則喘,小便澀滯;氣腫則四肢寒熱,須細心辨明。先服此藥,逐去散血,次服通寶立效。
白話
因為水腫就會氣喘,小便不通暢;氣腫就會四肢寒熱,必須細心區分明白。先服用此藥,驅逐散去血液,然後服用通寶立效。
原文
用官桂、紅花各一錢,煎湯,入陳酒三分,和藥服。第八論
白話
用官桂、紅花各一錢,煎煮成湯,加入陳酒三分,和入藥末服用。第八論。
原文
產後言語顛狂,眼見鬼神,乃散血攻心所致。
白話
產後言語顛狂,眼睛看見鬼神,是散血攻心所導致的。
原文
急服此藥,用當歸一錢、酒半盅,煎服,入童便三分,和藥服。第九論
白話
趕快服用此藥,用當歸一錢、酒半杯,煎煮服用,加入童便三分,和入藥末服用。第九論。
原文
產後失音不語,是七孔九竅多被敗血沖閉所致。
白話
產後失音不能說話,是七竅九竅大多被敗血衝擊閉塞所導致的。
原文
用元胡索、粽皮各一錢,煎湯,入陳酒三分,和藥服。第十論
白話
用元胡索、粽皮各一錢,煎煮成湯,加入陳酒三分,和入藥末服用。第十論。
原文
產後腹痛兼瀉痢,或腹脹虛滿者,皆因月中誤吃生冷熱物,而余血結聚,日久漸甚,腹脹疼痛,米殼不消,或膿血不止,水氣入腸冷痛,或敗血入小腸變赤白帶。須先服此藥,逐去敗血,然後調治瀉痢。
白話
產後腹痛兼腹瀉痢疾,或者腹脹虛滿的,都是因為坐月子時誤吃了生冷熱的食物,而剩餘的血結聚,時間久了越來越嚴重,腹脹疼痛,腹中硬塊不能消化,或者膿血不止,水氣進入腸胃造成冷痛,或者敗血進入小腸變成赤白帶。必須先服用此藥,驅逐去敗血,然後再調治腹瀉痢疾。
原文
用葛根一錢,煎湯,入童便、陳酒,和藥服。第十一論
白話
用葛根一錢,煎煮成湯,加入童便、陳酒,和入藥末服用。第十一論。
原文
產後百節疼痛,乃敗血入於關節之中聚結,虛脹不能還原故耳。
白話
產後全身關節疼痛,是敗血進入關節之中聚結,虛脹不能恢復原狀的緣故罷了。
原文
用陳酒半盅,牛膝一錢,煎湯,入童便三分,和藥服。第十二論
白話
用陳酒半杯,牛膝一錢,煎煮成湯,加入童便三分,和入藥末服用。第十二論。
原文
產後血崩如雞肝色,昏悶發熱者,因敗血未定,誤吃腥酸等物所致。
白話
產後血崩像雞肝的顏色,昏悶發熱的,是因為敗血還未穩定,誤吃了腥酸等食物所導致的。
原文
用樟柳根、杏膠各一錢,煎湯,入陳酒三分,和藥服。第十三論
白話
用樟柳根、杏膠各一錢,煎煮成湯,加入陳酒三分,和入藥末服用。第十三論。
原文
產後昏迷驚恐,氣逆咳嗽,四肢寒熱,口乾心悶,或背膊酸腫,腹中時痛,皆因血未還原,早吃熱物、麵食,致有此症,日久甚至月經不通,黃赤帶下,而小便或滑或脹。急服此藥,用引同前。第十四論
白話
產後昏迷驚恐,氣逆咳嗽,四肢寒熱,口乾心悶,或者背肩酸腫,腹中時常疼痛,都是因為血還未恢復還原,過早吃了熱物、麵食,導致有這些症狀,時間久了甚至月經不通,黃赤色帶下,而小便有時滑泄有時脹急。趕快服用此藥,用的引藥和前面相同。第十四論。
原文
產後胸隔氣滿,嘔逆,因敗血未淨,故心如有惡物,兼之肺氣不清,不可作傷食治。宜服此藥,用引同前。第十五論
白話
產後胸膈氣滿,嘔吐呃逆,是因為敗血還未乾淨,所以心好像有惡物,加上肺氣不清,不可當作傷食來治療。適宜服用此藥,用的引藥和前面相同。第十五論。
原文
產後小便赤色,大便澀滯,或產戶脹腫,乃敗血流入小腸,閉卻水道所致。切勿認作淋澀,當服此散,用引同前。第十六論
白話
產後小便呈赤色,大便不通暢,或者陰戶脹腫,是敗血流入小腸,堵塞水道所導致的。千萬不要當作淋證澀痛來治療,應當服用此散,用的引藥和前面相同。第十六論。
原文
產後舌乾鼻衄,繞項生點,因敗血流入五臟,可用當歸一錢,陳酒半盅,煎湯,入童便三分,和藥服。第十七論
白話
產後舌乾鼻出血,繞著脖子生長斑點,是因為敗血流入五臟,可用當歸一錢,陳酒半杯,煎煮成湯,加入童便三分,和入藥末服用。第十七論。
原文
產後腰痛眼澀,或渾身拘攣,牙關緊閉,或兩腳弓狀如中風者,因百日內過行房事所致。
白話
產後腰痛眼睛乾澀,或者全身痙攣,牙關緊閉,或者兩腳彎曲像中風的,是因為百日之內過度行房事所導致的。
原文
用蝦蟆、麻子各一錢,煎湯,入陳酒三分,和藥服。第十八論
白話
用蝦蟆、麻子各一錢,煎煮成湯,加入陳酒三分,和入藥末服用。第十八論。
原文
產後臟腑不安,言語不得,咽喉作蟬聲,乃月中吃熱物或停宿食,而敗血攻注,喘息間有,上下往來,與牙關相緊,故有此症。用乳香一錢,煎湯,入陳酒三分,和藥服。
白話
產後臟腑不安,言語不能發出,咽喉發出蟬鳴般的聲音,是因為坐月子時吃了熱物或食物停積在胃中,而敗血攻注,喘息時有,上下往來,與牙關相連緊密,所以才有這個症狀。用乳香一錢,煎煮成湯,加入陳酒三分,和入藥末服用。