盤珠集胎產症治

胎前

心腹痛

胎前27
原文
臟腑既虛,外觸風寒,邪正相擊,而並於氣,隨氣上下。
白話
臟腑既然已經虛弱,在外又接觸了風寒,邪氣與正氣相互抗爭,因而並聚於氣分,隨著氣的升降而運行。
原文
衝於心則心痛;攻於腹則腹痛;若至久不瘥,衝於胞胎則胎下。
白話
衝逆到心就會心痛;侵犯到腹就會腹痛;如果長期不癒,衝逆到胞胎就會導致胎兒流產。
原文
腹痛惡寒,少腹如扇。宮陽受寒而不能合,故開而若扇。宜附子湯。(熱一。)
白話
腹部疼痛且怕冷,小腹像被扇子吹拂一樣。這是因子宮陽氣受寒而不能閉合,所以張開如同扇子一般。適宜用附子湯治療。(熱一。)
原文
血脹腹痛。此胞胎久虛也,不速治則胎墮。杜仲丸。(補十。)
白話
血虛脹滿而腹痛。這是胞胎長期空虛的緣故,如果不趕快治療就會導致胎兒流產。應服用杜仲丸。(補十。)
原文
痛引兩脅,小便數,大便滑。宜安胎和氣飲。(和十一。)
白話
疼痛牽連到兩側脅部,小便次數增多,大便稀薄。適宜用安胎和氣飲治療。(和十一。)
原文
微痛連腰,飲食無味。此胎氣不安也。宜安胎飲。(補九。)
白話
輕微疼痛蔓延到腰部,吃東西沒有味道。這是胎氣不安穩的緣故。適宜用安胎飲治療。(補九。)
原文
痛不可忍,胎動欲落。若初病而身體強健者,可用紋銀數兩,先煎,後加茅根二斤,煮汁飲之。
白話
疼痛得無法忍受,感覺胎動就要流產。如果發病初期身體還強健的人,可以用紋銀數兩,先煎煮,之後加入二斤茅根,煮取汁液服用。
原文
氣脹刺痛,腸鳴嘔逆。此岔怒憂思過度,飲食失節所致,宜木香散。若氣鬱生火,加清火之味。(散九。)
白話
氣機阻滯而刺痛,腸子咕嚕作響並且嘔吐呃逆。這是因為惱怒憂思過度,飲食失去節制所導致,適宜用木香散治療。如果氣機鬱結而生火,就加入清熱的藥物。(散九。)
原文
胞阻腹痛。血為胞所阻,不能流行。血滯則氣亦滯,故腹中痛。宜四物加膠、艾、甘草。挾風則為濁痰。阿膠能去風而澄濁,艾能導血歸經。(補七。)
白話
胞胎阻滞而腹痛。血液被胞胎阻礙,不能正常流通。血行瘀滞則氣也隨之阻滞,所以腹部疼痛。適宜用四物湯加阿膠、艾葉、甘草治療。如果兼挾風邪就會變為濁痰。阿膠能夠祛風並澄清濁邪,艾葉能引導血液回歸正經。(補七。)
原文
脾胃氣虛,不能承載。安胎飲加升麻、白朮,或補中益氣湯。(補九、補六。)
白話
脾胃之氣虛弱,無法承載胎兒。可以用安胎飲加入升麻、白朮治療,或者服用補中益氣湯。(補九、補六。)
原文
忽然㽲痛。此妊娠至五六月有之。大棗十四枚,炒炭,食鹽一錢,炒赤,共研,酒下。
白話
突然發生絞痛。這種情況在妊娠五六月時會有。用大棗十四枚,炒成炭,食鹽一錢,炒至變紅,一起研磨,用酒送服。
原文
頓僕胎動,腹痛下血。四物加膠、艾,不應,用八珍加膠、艾,或再加知母亦可。
白話
因跌倒而胎動,腹部疼痛並且下血。用四物湯加阿膠、艾葉,如果沒有效果,用八珍湯加阿膠、艾葉,或者再加知母也可以。
原文
若搶心短氣,腹滿作痛,四物加阿膠、砂仁、陳皮、黃芩。(補七、補五。)
白話
如果感到心慌氣短,腹部脹滿而疼痛,用四物湯加阿膠、砂仁、陳皮、黃芩治療。(補七、補五。)
原文
風邪痰飲,交結於心之支絡。宜四物合二陳,加藿香、紫蘇,或阿膠散加旋覆花,或當歸芍藥湯,擇而用之。(補七、和八、補六十三、補十一。)
白話
風邪與痰飲相互交結,阻礙在心臟的支絡。適宜用四物湯合二陳湯,加入藿香、紫蘇;或者用阿膠散加旋覆花;或者用當歸芍藥湯,選擇適合的方劑使用。(補七、和八、補六十三、補十一。)
原文
腹痛連髖。宜五加皮散,或五加皮丸。(散十、散十一。)
白話
腹痛牽連到髖部。適宜用五加皮散,或者五加皮丸。(散十、散十一。)
原文
皮膚疼痛,筋骨拘急,手足攣拳。此內食生冷,外受風寒,寒冷之氣,內外相搏。而胎不安也,宜安胎和氣飲。(和十一。)
白話
皮膚疼痛,筋骨緊縮拘攣,手腳蜷曲握拳。這是因為內部吃了生冷食物,外部又感受了風寒,寒冷之氣內外相互搏擊,導致胎兒不安穩,適宜用安胎和氣飲治療。(和十一。)
原文
筋骨疼痛,四肢不安。因怪夢多驚,或喧呼忪悸,以致胎氣不安,故兩脅腹脹,連臍急痛,坐臥不寧,氣促如喘。速投大聖散。(補十二。)
白話
筋骨疼痛,四肢不安穩。因為做噩夢多次受驚,或者驚叫慌亂心跳不安,導致胎氣不安穩,所以兩側脅部和腹部脹滿,臍部緊急疼痛,坐著躺著都不安寧,呼吸急促像喘氣一樣。應當趕快服用大聖散。(補十二。)
原文
腹痛時作,小腹重墜。血虛氣陷也。用加味安胎飲。(補十三。)
白話
腹部疼痛時時發作,小腹沉重下墜。這是血虛而氣機下陷的緣故。用加味安胎飲治療。(補十三。)
原文
宿寒搏血,血凝氣滯。宜五靈脂、蒲黃並炒炭,醋調下;或用五君子湯。(補十四。)
白話
體內久宿的寒氣與血相搏,血凝結而氣機阻滯。適宜用五靈脂、蒲黃一起炒成炭,用醋調和服用;或者用五君子湯。(補十四。)
原文
遍身痛,衝心欲死,不能飲食。宜白朮、芍藥、黃芩。
白話
全身疼痛,感覺衝逆到心臟幾乎要死,無法吃喝。適宜用白朮、芍藥、黃芩治療。
原文
心下滿,氣急切痛。赤茯苓、桑白皮、前胡、郁李仁、蘇梗、五加皮。
白話
心口以下脹滿,感覺氣機急切而疼痛。用赤茯苓、桑白皮、前胡、郁李仁、蘇梗、五加皮治療。
原文
血虛而熱。生地二斤搗汁,和酒一升,煎半服。胎氣自痛。宜內補丸。(補十五。)
白話
血虛而有熱。用生地二斤搗爛取汁,與一升酒混合,煎煮後服用一半。胎氣引起的自然疼痛。適宜用內補丸治療。(補十五。)
原文
胞絡虛而風寒搏之,少腹痛甚。紫蘇飲加生薑。如氣血兩虛,八珍湯可加減用之。(散三、補五。)
白話
胞胎絡脈空虛而風寒侵襲,小腹疼痛厲害。用紫蘇飲加生薑治療。如果是氣血兩虛,八珍湯可以加減使用。(散三、補五。)
原文
氣攻左右,小便不利。小柴胡湯加青皮、梔子。(和十。)
白話
氣機侵犯左右脅部,小便不通暢。用小柴胡湯加青皮、梔子治療。(和十。)
原文
因怒而小腹疼痛,水道重墜。肝火熾盛所致。龍膽瀉肝湯,後用四君加升、柴。(寒十一、補四。)
白話
因為惱怒而小腹疼痛,水道沉重下墜。這是肝火熾盛所導致。先用龍膽瀉肝湯治療,之後用四君子湯加升麻、柴胡。(寒十一、補四。)
原文
小腹痛連腰脅。此驚惱所致也,甚則下血不止。
白話
小腹疼痛牽連到腰部和脅部。這是因為驚慌惱怒所導致,嚴重的話會出血不止。
原文
宜阿膠、當歸、人參、茯苓,加香附、艾,並炒炭,煎服。
白話
適宜用阿膠、當歸、人參、茯苓,加入香附、艾葉,一起炒成炭,煎煮服用。