達生編

保赤編弁言

保赤編弁言

保赤編弁言4
原文
保赤誠求。所以登仁壽也。赤子初生時。臍風一症。保之宜首重焉。予同邑。有孝廉熊修五先生。曾舉數子。皆患臍風症。因之數十年留心此道。適值名醫李傳授此方。熊君後生四子。四女。及諸孫輩。以長以育。均是方之力也。鄉里藉以保全者甚多。予家嬰孩深受其益。知此方。為福幼遂生之始基。而保赤之最重者。仁人君子。所當廣為傳播也。遂詳載此方於篇首。外治急重痧症一方。屢試屢驗。其效如神。亦載明附後。保赤編各方一摻臍藥方。
白話
保赤(養育嬰兒)誠心求取,是為了使人們達到仁壽的境界。嬰兒剛出生時,臍風這個病症,保養嬰兒應當首先重視它。我同鄉有位孝廉熊修五先生,曾經生過幾個孩子,都患了臍風症,因此數十年來留心這個治法。恰好遇到名醫李傳授這個藥方。熊先生後來生的四個兒子、四個女兒,以及孫輩們,能長大養育,都是靠這個藥方的力量。鄉里藉此得以保全的嬰兒很多。我家的嬰孩也深受其益。知道這個藥方是福佑幼兒、使生命順遂的基礎,也是保養嬰兒最重要的方法。仁人君子,應當廣泛傳播。於是詳細記載此方在篇章之首。另外治療急重痧症的一個藥方,屢次試驗都有效驗,效果神奇,也記載清楚附在後面。保赤編各方:第一個是摻臍藥方。
原文
枯礬(一錢五分) 硼砂(二錢五分) 硃砂(二分) 冰片(五釐) 麝香(五釐)
白話
枯礬(一錢五分)、硼砂(二錢五分)、硃砂(二分)、冰片(五釐)、麝香(五釐)。
原文
上藥共研細末。裝入瓷瓶內封固。俟小兒下地。剪臍後。即用此藥末。上在小兒臍上。用舊軟布條。寬二寸。長二三尺不等。將小兒肚臍包好。倘二三日後。小兒啼哭不止。即解開一看。將藥再上患處。再用新棉花一塊。掩住。仍用布條包好。
白話
以上藥物共同研磨成細末,裝入瓷瓶內密封固定。等到小兒出生、剪斷臍帶後,立即用此藥末敷在小兒肚臍上。用舊軟布條(寬二寸,長二三尺不等)將小兒肚臍包好。假如兩三天後小兒啼哭不止,就解開布條查看,將藥再敷在患處,再用一塊新棉花掩住,仍然用布條包好。
原文
其痂聽其自落。不哭者。不宜亂開。以後。可保無臍風之患。
白話
那結的痂讓它自然脫落。如果小兒不哭,就不宜胡亂打開。以後可以保證沒有臍風的禍患。