原文
丸如綠豆大,薄荷湯下二三丸,大人中症亦效。蒿蟲丸硃砂 輕粉(各一錢)
藥丸如綠豆大小,用薄荷湯送服二三丸,大人患中症也有效。蒿蟲丸:硃砂、輕粉各一錢。
原文
為細末,取青蒿節內蟲同研,丸如麻子大,曬乾瓷罐收貯,一歲一丸,人乳汁調化下。(蒿蟲須七月初旬取,遲則生翅飛去)
將以上藥材研磨成細末,取青蒿節內的蟲一同研磨,製成如麻子大小的藥丸,曬乾後用瓷罐收藏儲存。一歲的小兒服用一丸,用人乳汁調化後服下。(蒿蟲必須在七月初旬採取,延遲則會長出翅膀飛走。)
原文
劉希岸曰:薛氏有飛龍奪命丹,取蒿蟲入砂、麝同丸,不用輕粉,以薑湯服之。
劉希岸說:薛氏有飛龍奪命丹,取蒿蟲加入硃砂、麝香一同製丸,不用輕粉,用薑湯送服。
原文
汪有章曰:此方治急驚痰湧者神效。又法:用癩蝦蟆膽一枚揉汁,和薑汁一匙服,危症立蘇。
汪有章說:這個方劑治療急驚風痰涎湧出的患者有神效。另一種方法:用癩蝦蟆膽一枚揉出汁液,和入一匙薑汁服用,危險的症狀立刻甦醒。
原文
程格思曰:白頸蚯蚓三條,刀切二段,取跳得急者,陰陽瓦焙乾為末,用薄荷三分,同金銀首飾煎湯送下,治急驚。跳得慢者,作三段。亦用前法制服,治慢驚。朱連散
程格思說:取白頸蚯蚓三條,用刀切為二段,選取跳動急促的那一段,用陰陽瓦焙乾研磨成粉末,用薄荷三分,同金銀首飾煎湯送服,治療急驚風。跳動緩慢的蚯蚓,則切作三段,也用前述方法製成粉末服用,治療慢驚風。朱連散的組成如下:
原文
雄黃 硃砂 黃連 乳香(各半分) 冰片 麝香(各一釐)
雄黃、硃砂、黃連、乳香(各半分),冰片、麝香(各一釐)。
原文
取金眼蝦蟆膽汁調和,塞口內,或痰或糞,略出少許,即蘇。
取金眼蝦蟆的膽汁調和上述藥末,塞入口中,不論是痰涎或糞便,稍微排出一些,就會甦醒。
原文
葉錫侯曰:薛氏云,凡虎狼蛇犬所驚,其氣入心絡,皆令人不能言語,以密陀僧研細如飛面,茶清調服即通。驚邪入心,皆入包絡也,世每誤治。新安金藥
葉錫侯說:薛氏說,凡是受到虎、狼、蛇、犬驚嚇,其邪氣進入心絡,都會令人不能言語,用密陀僧研細如飛麵,用清茶調服,就能通暢。驚邪進入心臟,其實都是進入心包絡,世人常常誤治。新安金藥的組成如下:
原文
膽星 天麻(各一兩) 天竺黃 山梔仁(各四錢) 大黃 甘草 硃砂(各三錢) 雄黃 天花粉 當歸 麻黃 硼砂 羌活 川芎 防風(五錢) 龍膽草(一兩二錢) 麝香(二錢)
膽星、天麻(各一兩),天竺黃、山梔仁(各四錢),大黃、甘草、硃砂(各三錢),雄黃、天花粉、當歸、麻黃、硼砂、羌活、川芎、防風(各五錢),龍膽草(一兩二錢),麝香(二錢)。
原文
蜜丸芡實大,金箔為衣,殭蠶、貝母、鉤藤煎湯下。
用蜂蜜製成如芡實大小的藥丸,以金箔為外衣,用殭蠶、貝母、鉤藤煎湯送服。
原文
此即時下所常用抱龍丸秘方也。不論內傷外感,一見發熱痰嗽,輒日日服之。
這就是現今所常用的抱龍丸的秘方。不論內傷或外感,一見到發熱痰嗽,就天天服用它。
認為驚風可以預先疏散,卻不知發熱的原因多種多樣,退熱也有許多方法。
原文
設非驚症,引賊入門,纏綿不解,變症蜂作,則又以為藥力尚輕,更服利驚丹、廣東蠟丸、牛黃、紫雪等劑,速其死亡。自有幼科以來,未有斯藥之弊之甚也。
假如不是驚風的病症,這樣用藥就如同引賊入門,病情纏綿不癒,變症蜂起,卻又以為藥力還不夠,再服用利驚丹、廣東蠟丸、牛黃、紫雪等藥劑,加速其死亡。自從有兒科以來,沒有比這種藥的弊端更嚴重的了。
原文
尤可駭者,習俗移人,病家無論何症,醫不以此藥與之,即加嗔怪,竟視為尋常服餌養生之方矣。悲哉悲哉。
更可怕的是,習俗改變人心,病家無論什麼病症,醫生如果不給他們這種藥,就會受到責怪,竟然把這藥視為平常服用的養生之方了。可悲啊可悲!
原文
汪表聖次子兩歲,偶感風邪,發熱身顫,角弓反張,日服此藥,及羌、防、柴、葛、天麻、膽星、栝蔞、全蠍之品,昏沉欲絕。
汪表聖的二兒子兩歲,偶然感受風邪,發熱身體顫抖,角弓反張,每天服用此藥,以及羌活、防風、柴胡、葛根、天麻、膽星、栝蔞、全蠍之類的藥物,昏沉欲絕。
原文
蓋不知小兒氣血未旺,不耐風寒,才犯之即發痙病,但助其氣血,即風除神爽。
大概是不知道小兒氣血尚未旺盛,不能耐受風寒,才一侵犯就會發生痙病,只要補助其氣血,就能風邪去除、神志清爽。
原文
一用此等藥治,則風門大開,榮衛無主,舊病未去,新病益增,安望生理?
一旦用這類藥物治療,就會導致風門大開,營衛失去主導,舊病未去,新病更加增加,哪裡還有生存的希望?
原文
表聖因諸醫推諉,始來延予,與以五味異功散,加柴胡二分,桂枝一分,附子一分,連服二劑而瘥。
汪表聖因為諸多醫生互相推諉,才來邀請我,我給予五味異功散,加入柴胡二分、桂枝一分、附子一分,連續服用二劑而痊癒。
原文
蔣於宮第五子一歲,傷暑發熱,服此藥十餘日,搐搦幾殆。又進蠟丸、牛黃、紫雪,死去矣。
蔣於宮的第五個兒子一歲,傷暑發熱,服用此藥十多天,抽搐幾乎瀕危。又服用蠟丸、牛黃、紫雪,已經昏死過去(瀕臨死亡)。
我察覺他是被藥物誤傷,用補脾湯加減治療,立刻痊癒。
原文
吳振公次女四歲,傷食吐瀉,發熱發顫,予謂此女多食瓜果,致臟氣不行,釀成濕熱。
吳振公的二女兒四歲,因傷食而吐瀉,發熱顫抖,我認為這個女孩吃了過多瓜果,導致臟氣運行不暢,釀成濕熱。
原文
既經吐瀉,濕去熱留,臟腑之中,無陰相養,故變成風象。
已經經過吐瀉,濕氣去除而熱邪殘留,臟腑之中沒有陰液滋養,所以轉變成風象。
原文
為定參、朮、半夏、砂仁、乾薑、厚朴、當歸、茯苓一方。
為她制定了人參、白朮、半夏、砂仁、乾薑、厚朴、當歸、茯苓的方劑。
原文
振公忽延某醫參用,某醫謂弱齡女子,豈得服參、術,遂易一切消導之味,並金藥服之。
吳振公忽然邀請某位醫生一同參與治療,那位醫生說年幼的女子,怎能服用人參、白朮,於是改用一切消導的藥味,並讓服用金藥。
原文
至五日,人事昏沉,頭偏睛露,醫欲更進廣東蠟丸,振公復來相召,以溫中補脾救之立蘇。
到了第五天,人事昏沉,頭歪眼露,醫生想要再進廣東蠟丸,吳振公又來召請我,我用溫中補脾的方法救治,立刻甦醒。
原文
葉弘士之子歲半慢驚,服金藥及風痰之劑,昏悶七日,指紋直抵三關,醫辭不治。予投以加減補脾湯立愈。
葉弘士的兒子一歲半患慢驚風,服用金藥以及治風痰的藥劑,昏悶七天,指紋直抵三關,醫生推辭不治。我投以加減補脾湯,立刻痊癒。
原文
此症予活人多矣,皆不用一味風痰藥成功,奈何同道諸先生,不深究陰陽臟氣之消長,而徒視人命為兒戲也。利驚丹
這個病症我救活很多人了,都沒有用一味治風痰的藥而成功,無奈同行諸位先生,不深入探究陰陽臟氣的消長,而只把人的性命當作兒戲啊。利驚丹的組成如下:
原文
防風 膽星(各一兩) 天麻 大黃(各八錢) 巴霜(三錢) 枳殼 礞石(各五錢) 甘草(二錢)礬紅為衣,碎芥子大,量兒大小服之。
防風、膽星(各一兩),天麻、大黃(各八錢),巴霜(三錢),枳殼、礞石(各五錢),甘草(二錢)。用礬紅為外衣,製成碎芥子大小,根據小兒大小服用。
原文
此亦時下常用秘方也,不論內傷外感,凡有痰嗽發熱者,服金藥不效,即以此利之,實者變虛,虛者致死,皆不察病情之過也。
這也是現今常用的秘方,不論內傷外感,凡是有痰嗽發熱的,服用金藥無效,就用此藥來瀉下,實證變為虛證,虛證導致死亡,都是不審察病情的過錯。
原文
從來秘方,必以一藥統治諸病,殺人幾不可以數計矣。
自古以來的秘方,一定用一個藥方統治諸多疾病,殺人幾乎不可計數了。
原文
汪慄亭曰:予見鳳雛治症,有用朱銀丸(見胎驚)、褊銀丸(見咳嗽)重劑者矣,有用黃連、犀角、石膏、牛黃苦寒者矣,獨於此丁寧告誡者,良以此症自喻嘉言、陳遠公而外,未有發明者耳。世醫守一師說,束書不觀,豈能辨晰毫末。
汪慄亭說:我見到鳳雛治療病症,有用朱銀丸(見胎驚)、褊銀丸(見咳嗽)等重劑的,有用黃連、犀角、石膏、牛黃等苦寒藥的,唯獨在此處叮囑告誡,實在是因為這個病症從喻嘉言、陳遠公以外,沒有人發明闡述罷了。世上的醫生固守一位老師的說法,把書束之高閣不閱讀,怎能辨析清楚絲毫呢?
原文
吾恐是書出,不但河漢於其言,且有掩卷而非笑之矣。
我怕這本書問世後,不但認為他的言論誇大不實,而且會闔上書本譏笑它。
原文
程慶其曰:利驚丹自是痰家妙品,但不論內傷外感,一切服之,則不可耳。讀者勿死句下。
程慶其說:利驚丹自然是治療痰病的妙品,但不論內傷外感,一概服用它,就不可以了。讀者不要死摳字句。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。