麻疹闡注

卷二

喘急

卷二/喘急4
原文
喘為惡候。麻疹,尤忌之。如初出未透,無汗喘急者,此表實拂鬱其毒也,宜用麻杏石甘湯發之。疹已出,胸滿喘急,此毒氣內攻,肺金受克,宜用清氣化毒飲清之。若遲延失治,以致肺葉焦枯,則難救矣。麻杏石甘湯(見前)清氣化毒飲
白話
喘是惡劣的徵候。麻疹尤其忌諱喘息。如果初期出疹未透,無汗而喘急,這是表實抑鬱其毒氣的緣故,應當用麻杏石甘湯發散它。疹已發出後,胸滿喘急,這是毒氣內攻,肺金受到剋制,應當用清氣化毒飲清除它。如果拖延耽誤不及時治療,導致肺葉焦枯,那就難以救治了。麻杏石甘湯(見前)清氣化毒飲
原文
前胡 桔梗 栝蔞仁 連翹(去心) 桑皮 杏仁 黃芩 黃連 元參 甘草 麥冬 重用蘆根
白話
前胡、桔梗、栝蔞仁、連翹(去心)、桑皮、杏仁、黃芩、黃連、元參、甘草、麥冬,重用蘆根
原文
廉按此二方。余屢用之而屢效。誠萬金良方也。然前云臨時權變。神而明之。此語直貫全部。讀是書者。疑其太簡。由不能融會貫通耳。如此二方。誠為治喘之良方。然人各異症。症各異治。風火痰食。自宜隨症加減。余治出未透而喘急者。於麻杏石甘湯內加荊防。桔梗。桑皮。黏子。知母。葶藶子等藥。治已透而喘急。及隱伏而喘急者。於清氣化毒湯內加石膏。枳殼。膽星。大黃等藥。皆應手而效。故麻瘄匯補云。風痰食火四者。皆能氣喘。治宜祛風化痰消食清火是也。但不宜用蘇合香丸。抱龍。牛黃等丸。亦不可純用降氣之藥。初發而喘者。三拗湯加淡竹葉。石膏。已出而喘。鼻乾口燥者。用白虎湯加疏表藥。或羚羊瀉白散。便閉者。加前胡。蔞仁。杏仁。大黃。黏子。西河柳。火喘。羚羊。蔞仁。石膏。最妙花粉。海石。次之。此亦脫胎於金鑑二方。但少為加減耳。故備載之。以供採用。至於麻後喘急。有虛實之分。樓全善曰。喘而有汗。須扶正氣。喘而無汗。須散邪火。虛者氣乏。身涼。冷痰如冰。實者氣壯。胸滿身熱便閉。麻瘄匯補曰。虛者宜用補肺化痰之藥。如人參。阿膠熟地。蛤蚧。核桃肉。納氣歸元。實者宜用白虎湯。減羚羊瀉白散。加減治之。活人書曰。時醫每見喘急。不將麻毒外出。發表清火。而徒用蘇子順氣等藥。不反耗其血氣而致變。曰有瘄毒痰喘甚者。宜用栝蔞仁。桔梗。花粉。海石。金沸草等藥。消痰清火。如痰逆壅盛者。可用牛黃珍珠散。氣虛者加人參立應。樓全善曰。鼻孔掀開。黑如煙煤。或鼻尖連人中生瘡枯焦。或鼻乾胸高者。皆肺絕也。急則三日。緩則十二日。死於丙丁日火剋金也。至於髮直如麻。頭汗如油。鼻煽如爐。腹脹如鼓。面青唇黑者。死更速。
白話
廉按這兩個方子,我屢次使用屢次見效,實在是萬金難求的良方。然而前面說的臨時權變、神而明之,這句話可以貫通全書。閱讀此書的人,懷疑內容太簡略,是由於不能融會貫通罷了。像這兩個方子,確實是治療喘急的良方。然而人各不同症,症各不同治法,風、火、痰、食自然應當隨症加減。我治療出疹未透而喘急的,在麻杏石甘湯內加入荊防、桔梗、桑皮、黏子、知母、葶藶子等藥。治療已透疹而喘急,以及隱伏而喘急的,在清氣化毒湯內加入石膏、枳殼、膽星、大黃等藥,都能手到病除見效。所以《麻瘄匯補》說:「風、痰、食、火四者,都能引起氣喘,治療適宜祛風、化痰、消食、清火。」但是不適宜用蘇合香丸、抱龍丸、牛黃丸等,也不可以純粹用降氣的藥物。初發而喘的,用三拗湯加淡竹葉、石膏。已出疹而喘、鼻乾口燥的,用白虎湯加疏表藥,或用羚羊瀉白散。便祕的,加入前胡、蔞仁、杏仁、大黃、黏子、西河柳。火喘,羚羊、蔞仁、石膏最妙,花粉、海石稍次。這也是脫胎於《金鑑》二方,只是稍微加減罷了。所以詳細記載它,以供採用。至於麻疹後喘急,有虛證和實證的分別。樓全善說:「喘而有汗,須扶助正氣;喘而無汗,須散除邪火。虛證的人氣力缺乏,身體寒冷,冷痰如冰;實證的人氣力強盛,胸滿身熱便祕。」《麻瘄匯補》說:「虛證適宜用補肺化痰的藥物,如人參、阿膠、熟地、蛤蚧、核桃肉,納氣歸元;實證適宜用白虎湯、減羚羊瀉白散,加減治療。」《活人書》說:「時醫每見喘急,不將麻疹之毒向外發散、發表清火,而只是用蘇子順氣等藥,不僅耗傷其血氣而且導致病變。」又說:「有麻疹毒痰喘嚴重的,適宜用栝蔞仁、桔梗、花粉、海石、金沸草等藥,消痰清火。如果痰逆壅盛嚴重的,可用牛黃珍珠散。氣虛的加入人參,立即見效。」樓全善說:「鼻孔掀開,黑如煙煤,或者鼻尖連人中生瘡枯焦,或者鼻乾胸高的,都是肺氣衰竭的表現。急則三日斃命,緩則十二日,死於丙丁日火剋金的日期。至於頭髮直立如麻、頭汗如油、鼻翼搧動如爐、腹脹如鼓、面青唇黑的,死得更快。」
原文
三拗湯(見前)羚羊瀉白散生桑皮 地骨皮 甘草 羚羊角珠黃散珍珠 牛黃等分為末。燈心湯沖服。
白話
三拗湯(見前)羚羊瀉白散:生桑皮、地骨皮、甘草、羚羊角。珠黃散:珍珠、牛黃等分研為末,燈心湯沖服。