麻科活人全書

瘧疾第九十四

瘧疾第九十四

瘧疾第九十四6
原文
麻疹寒熱似瘧症。柴苓湯兒加減進。收後患瘧用鱉甲。神而明之醫中聖。
白話
麻疹出現發冷發熱像瘧疾的症狀,可用柴苓湯加減來治療。麻疹收沒後患上瘧疾,則用鱉甲來治療。能夠神妙地明瞭這些變化,就是醫中的聖手。
原文
麻症初熱已出之時。有寒熱似瘧者。此時切不可專以瘧疾施治。
白話
麻疹在剛開始發熱、疹子已經透發的時候,出現發冷發熱像瘧疾的情況,此時千萬不可單純當作瘧疾來治療。
原文
宜以葛根疏邪湯(見三十三條)加薄荷葉主之。至出盡之時。如有寒熱似瘧者。以柴苓湯。去人參、半夏、肉桂、白朮。加貝母、骨皮治之。如麻後竟成瘧疾者。治法以清涼健脾開胃為主。宜以靜遠主人鱉甲飲主之。渴者。加熟石膏少許。不渴者。方中之麥冬、知母。須除去之。夫瘧多因脾虛生痰而作。若出麻之後。果是瘧疾。並無餘毒。則柴苓湯中之人參、半夏。又何妨施用。但肉桂、白朮。不可輕使耳。又何必拘泥麻初常法。麻後餘邪等症之不宜用燥悍之藥耶。如小柴胡湯。(見二十二條)正所宜用。所謂神而明之。存乎其人者此也。
白話
應該用葛根疏邪湯(見第三十三條)加入薄荷葉來主治。等到疹子出透之後,如果還有發冷發熱像瘧疾的,就用柴苓湯,去掉人參、半夏、肉桂、白朮,加入貝母、地骨皮來治療。如果麻疹之後竟然發展成瘧疾,治療方法應以清涼、健脾、開胃為主,應該用靜遠主人鱉甲飲來主治。口渴的,加入少許熟石膏;不口渴的,方中的麥冬、知母必須去除。瘧疾大多因為脾虛生痰而發作,如果出麻疹之後,確實是瘧疾,而且沒有殘留的餘毒,那麼柴苓湯中的人參、半夏,又有什麼妨礙不能使用呢?只是肉桂、白朮不可輕易使用罷了。又何必拘泥於麻疹初起的常規治法,以及麻疹後餘邪等病症不宜使用燥烈強悍藥物的說法呢?像小柴胡湯(見第二十二條),正是適宜使用的方劑。所謂能夠神妙地明瞭這些變化,關鍵在於用藥的人,就是這個道理。
原文
朱曰 瘧之原因甚多。當因其見證而治之。不必拘於一證。亦不必拘於一方。柴苓湯
白話
朱曰:瘧疾的原因很多,應當根據出現的症狀來治療,不必拘泥於某一種證候,也不必拘泥於某一張方劑。柴苓湯
原文
柴胡 半夏 人參 黃芩 甘草 豬苓 澤瀉 白苓 白朮 肉桂 薑、棗引。靜遠主人鱉甲飲
白話
柴胡、半夏、人參、黃芩、甘草、豬苓、澤瀉、白苓、白朮、肉桂,用生薑、紅棗做藥引。靜遠主人鱉甲飲
原文
九肋鱉甲(新瓦上焙、以醋淬數次、至黃色、研為末、再用醋拌炙乾二錢) 山楂肉(去子三錢) 麥冬 薏苡仁(炒各五錢) 白茯苓(二錢) 橘紅(二錢五分) 知母(一錢二分) 乾葛 白芍(各一錢五分) 柴胡(二錢) 貝母(三錢) 淡竹葉(一錢) 炙甘草(七分) 姜引。水煎服。
白話
九肋鱉甲(在新瓦上焙乾,用醋淬多次,直到變成黃色,研磨成粉末,再用醋拌勻炙乾,取二錢)、山楂肉(去籽,三錢)、麥冬、薏苡仁(炒過,各五錢)、白茯苓(二錢)、橘紅(二錢五分)、知母(一錢二分)、乾葛、白芍(各一錢五分)、柴胡(二錢)、貝母(三錢)、淡竹葉(一錢)、炙甘草(七分),用生薑做藥引。用水煎煮後服用。