原文
麻疹寒熱似瘧症。柴苓湯兒加減進。收後患瘧用鱉甲。神而明之醫中聖。
麻疹出現發冷發熱像瘧疾的症狀,可用柴苓湯加減來治療。麻疹收沒後患上瘧疾,則用鱉甲來治療。能夠神妙地明瞭這些變化,就是醫中的聖手。
原文
麻症初熱已出之時。有寒熱似瘧者。此時切不可專以瘧疾施治。
麻疹在剛開始發熱、疹子已經透發的時候,出現發冷發熱像瘧疾的情況,此時千萬不可單純當作瘧疾來治療。
原文
宜以葛根疏邪湯(見三十三條)加薄荷葉主之。至出盡之時。如有寒熱似瘧者。以柴苓湯。去人參、半夏、肉桂、白朮。加貝母、骨皮治之。如麻後竟成瘧疾者。治法以清涼健脾開胃為主。宜以靜遠主人鱉甲飲主之。渴者。加熟石膏少許。不渴者。方中之麥冬、知母。須除去之。夫瘧多因脾虛生痰而作。若出麻之後。果是瘧疾。並無餘毒。則柴苓湯中之人參、半夏。又何妨施用。但肉桂、白朮。不可輕使耳。又何必拘泥麻初常法。麻後餘邪等症之不宜用燥悍之藥耶。如小柴胡湯。(見二十二條)正所宜用。所謂神而明之。存乎其人者此也。
應該用葛根疏邪湯(見第三十三條)加入薄荷葉來主治。等到疹子出透之後,如果還有發冷發熱像瘧疾的,就用柴苓湯,去掉人參、半夏、肉桂、白朮,加入貝母、地骨皮來治療。如果麻疹之後竟然發展成瘧疾,治療方法應以清涼、健脾、開胃為主,應該用靜遠主人鱉甲飲來主治。口渴的,加入少許熟石膏;不口渴的,方中的麥冬、知母必須去除。瘧疾大多因為脾虛生痰而發作,如果出麻疹之後,確實是瘧疾,而且沒有殘留的餘毒,那麼柴苓湯中的人參、半夏,又有什麼妨礙不能使用呢?只是肉桂、白朮不可輕易使用罷了。又何必拘泥於麻疹初起的常規治法,以及麻疹後餘邪等病症不宜使用燥烈強悍藥物的說法呢?像小柴胡湯(見第二十二條),正是適宜使用的方劑。所謂能夠神妙地明瞭這些變化,關鍵在於用藥的人,就是這個道理。
原文
朱曰 瘧之原因甚多。當因其見證而治之。不必拘於一證。亦不必拘於一方。柴苓湯
朱曰:瘧疾的原因很多,應當根據出現的症狀來治療,不必拘泥於某一種證候,也不必拘泥於某一張方劑。柴苓湯
原文
柴胡 半夏 人參 黃芩 甘草 豬苓 澤瀉 白苓 白朮 肉桂 薑、棗引。靜遠主人鱉甲飲
柴胡、半夏、人參、黃芩、甘草、豬苓、澤瀉、白苓、白朮、肉桂,用生薑、紅棗做藥引。靜遠主人鱉甲飲
原文
九肋鱉甲(新瓦上焙、以醋淬數次、至黃色、研為末、再用醋拌炙乾二錢) 山楂肉(去子三錢) 麥冬 薏苡仁(炒各五錢) 白茯苓(二錢) 橘紅(二錢五分) 知母(一錢二分) 乾葛 白芍(各一錢五分) 柴胡(二錢) 貝母(三錢) 淡竹葉(一錢) 炙甘草(七分) 姜引。水煎服。
九肋鱉甲(在新瓦上焙乾,用醋淬多次,直到變成黃色,研磨成粉末,再用醋拌勻炙乾,取二錢)、山楂肉(去籽,三錢)、麥冬、薏苡仁(炒過,各五錢)、白茯苓(二錢)、橘紅(二錢五分)、知母(一錢二分)、乾葛、白芍(各一錢五分)、柴胡(二錢)、貝母(三錢)、淡竹葉(一錢)、炙甘草(七分),用生薑做藥引。用水煎煮後服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。