麻科活人全書

預解宣毒第三

預解宣毒第三

預解宣毒第三14
原文
凡遇冬溫大不祥。民多疫癘發瘡楊。如逢麻疹相傳染。可用湯丸預解良。
白話
凡是遇到冬季異常溫暖的天氣,都是不祥之兆。人民多會發生疫病和皮膚瘡癤。如果遇到麻疹相互傳染,可以用湯藥或丸藥來預防和治療,這是最好的方法。
原文
麻毒從來解在初。出盡毒解憂可無。腹中脹痛邪猶伏。喘促昏沉命必殂。
白話
麻疹的毒邪歷來要在發病初期化解。如果疹子能完全透發出來,毒邪消散就沒有憂慮了。如果腹部脹滿疼痛,那是邪氣仍然伏藏在體內。出現氣喘急促、昏迷沉重的症狀,生命必然危亡。
原文
春溫夏暑。秋涼冬寒。此四時之正氣也。若冬應寒而反溫。乃陽氣暴泄。火令早行。人感之者。至於來春。必發癰瘡。未出痘疹者。必感之而出。然疹雖胎毒。未有不由天行時令而發者。故一時傳染相似。遠近大小皆發。為父兄者。但見境里痘麻正行。
白話
春季溫暖夏季暑熱,秋季涼爽冬季寒冷,這是四時的正令之氣。如果冬季應當寒冷反而溫暖,那是陽氣驟然泄越,火熱的時令提前到來了。人體感染這種氣候後,到了來年春天,必然會發生癰瘡。從未出過痘疹的人,必然會因感受這種氣候而出疹。然而麻疹雖然是胎毒,但也沒有不是因為天行時令的氣候而引發的。所以一時之間傳染的症狀都很相似,遠近老幼都會發病。作為父兄的人,只要見到家鄉的痘疹麻疹正在流行,
原文
宜先以消毒保嬰丹、代天宣化丸、以預解之。可使毒徹而不為已甚。此雖先賢活人之婆心。而要知麻疹之證。只怕一時不能得出。若得出盡。則毒便解到底。治麻者於初熱未出之時。宜以宣毒發表湯去升麻、桔梗、甘草。
白話
就應當先用消毒保嬰丹、代天宣化丸來預防化解。這樣可以使毒邪徹底消散,而不至於太過嚴重。這雖然是先賢救人的一片婆心,但要知道麻疹的證候,只擔心一時不能出透。如果能完全出透,毒邪就會化解到底。治療麻疹的人在初起發熱、疹子尚未透出的時候,適宜用宣毒發表湯去掉升麻、桔梗、甘草。
原文
或葛根解肌湯(二方俱見第五條)去赤芍、甘草。葛根疏邪湯(見三十三條)去骨皮。
白話
或者用葛根解肌湯(這兩個方子都在第五條)去掉赤芍、甘草。葛根疏邪湯(見第三十三條)去掉骨皮。
原文
防風敗毒散(見第五條)去石膏、知母、淡竹葉、桔梗、甘草。加前胡、葛根等味。隨用而發之。但得麻出則毒解。而始終無虞矣。如用一劑。而麻仍不出。又再進一服。外以酒煎胡荽噴被蓋之。切要空露頭面。或以苧麻蘸胡荽酒遍身戛之。令其毛孔疏開。麻方得出也。切勿泥歲氣條。照時令寒暄。而用辛熱寒涼之劑。助其炎威。阻其發機。致成壞證。如三四次發之不出。又用臭椿樹根皮、煎湯熏洗。倘仍不出。加之腹作脹滿。氣上喘促。昏眩悶亂。煩躁不寧。譫語妄言者。必死無疑矣。有云、當歸、紫草茸、紅花、牛蒡子之類。服之即現。斷不濟事。
白話
防風敗毒散(見第五條)去掉石膏、知母、淡竹葉、桔梗、甘草,加入前胡、葛根等藥。隨症使用促使發透。只要麻疹能夠透出,毒邪就能化解,從頭到尾都不會有問題。如果服用一劑後麻疹仍然沒有透出,就再服用一劑。外面用酒煎胡荽噴在被子上覆蓋,重要的是要讓頭面露出在外面。或者用苧麻蘸胡荽酒遍身擦抹,使毛孔開通,麻疹才能透出。千萬不要拘泥於歲氣的條文,按照時令的寒冷溫暖,使用辛熱或寒涼的藥劑,這只會助長邪熱的威勢,阻礙發透的時機,導致變成壞證。如果用了三四次發散的藥物仍然透不出來,又用臭椿樹根皮煎湯熏洗。如果還是不能透出,再加上腹部脹滿,氣上逆喘促,昏眩悶亂,煩躁不安,胡言亂語的,必定必死無疑了。有人說用當歸、紫草茸、紅花、牛蒡子之類的藥物,服用後就會透出,那是完全沒有用的。
原文
朱曰 桔梗、甘草為仲景之桔甘湯。桔梗開提肺氣。甘草生用能清熱解毒。謝君以甘桔同為舟楫之劑。諸藥有此一味。不能下沉。雖出自石頑之說。究非神農本旨。我輩於當用時。仍可放膽用之。毋為其所囿也。消毒保嬰丹
白話
朱某說:桔梗、甘草是張仲景的桔甘湯。桔梗能開提肺氣,甘草生用能清熱解毒。謝某認為甘草和桔梗共同作為舟楫的藥劑,各種藥物有了這一味就不能下沉。雖然出自張石頑的說法,但终究不是神農本草的原意。我輩在該用的時候,仍然可以放心大膽使用,不要被他的說法所束縛。消毒保嬰丹:
原文
纏豆藤(不拘黃豆、綠豆。根上纏繞細紅絲藤。於八月內生氣之日。採取陰乾聽用。一兩五錢) 大黑豆(三十粒) 赤小豆(七十粒) 牛蒡子(炒) 辰砂(水飛過) 生地黃 山楂肉(各一兩) 荊芥穗 防風 獨活 當歸 黃連 桔梗 生甘草(各五錢)老絲瓜(隔年經霜者兩個。要連藤帶蒂。五寸燒灰。) 升麻 赤芍(各七錢五分)
白話
纏豆藤(不拘黃豆或綠豆,根上纏繞的細紅絲藤,在八月生長旺盛的日子採集,陰乾備用,一兩五錢) 大黑豆(三十粒) 赤小豆(七十粒) 牛蒡子(炒過) 辰砂(水飛過) 生地黃 山楂肉(各一兩) 荊芥穗 防風 獨活 當歸 黃連 桔梗 生甘草(各五錢) 老絲瓜(隔年經霜的老絲瓜兩個,要連藤帶蒂,取五寸燒成灰) 升麻 赤芍(各七錢五分)
原文
為細末。以沙糖合丸。如李核大。濃煎甘草湯化下。
白話
研成細末,用沙糖混合做成丸藥,如李核大小,用濃煎的甘草湯化開服用。
原文
凡修合此丸。宜春分、秋分。或正月十五、七月十五、十月十五等日。灑掃靜室。焚香。至誠修合。
白話
凡是修合這個丸藥,適宜在春分、秋分這兩個節氣,或者正月十五、七月十五、十月十五等日子。先灑水打掃乾淨靜室,焚燒香火,以至誠之心來修合。
原文
勿令僧尼、道士、婦女、有孝服人及六畜見之。合畢。於日出時。焚香、叩齒。東向吸氣一口。吹於丸藥之上。向太陽覺咒曰。神仙真藥。體合自然。嬰兒吞服。天地齊年。吾今奉太上老君急急如律令。
白話
不要讓僧人、尼姑、道士、婦女、有孝服的人以及六畜看見。修合完畢後,在日出時,焚香、叩齒,向東吸氣一口,吹在丸藥之上,向著太陽默念咒語說:神仙真藥,體合自然,嬰兒吞服,天地齊年,我今奉太上老君急急如律令。
原文
(一口氣默唸七遍)〔此段修合方法,未可信,留存文獻。
白話
(一口氣默唸七遍)〔這段修合方法,未可盡信,姑且留存文獻。
原文
一九五七年三月〕代天宣化丸(即韓氏醫通所載五瘟丹。)
白話
一九五七年三月〕代天宣化丸(即韓氏醫通所記載的五瘟丹)
原文
甘草(甲己年化土。以此味為君)。黃芩(乙庚年化金。以此味為君) 黃柏(丙辛年化水。以此味為君) 梔仁(丁壬年化木。以此味為君。) 黃連(戊癸年化火。以此味為君) 連翹(為佐) 山豆根(為佐) 如逢甲子、己巳年。則以甘草為君。黃芩、黃柏、梔仁、黃連、為臣。連翹、豆根、牛蒡、為佐。乙庚等年。俱仿此。君藥一兩。臣藥用五錢。佐藥用二錢五分。共為細末。於冬至日。以雪水煎升麻汁。拌麵粉攪糊合丸。用辰砂為衣。以淡竹葉煎湯化下。
白話
甘草(甲己年化生土,以這味藥為君藥) 黃芩(乙庚年化生金,以這味藥為君藥) 黃柏(丙辛年化生水,以這味藥為君藥) 梔仁(丁壬年化生木,以這味藥為君藥) 黃連(戊癸年化生火,以這味藥為君藥) 連翹(作為佐藥) 山豆根(作為佐藥) 如果遇到甲子、己巳年,就以甘草為君藥,黃芩、黃柏、梔仁、黃連為臣藥,連翹、豆根、牛蒡為佐藥。乙庚等其他年份,都仿照這個方法。君藥用一兩,臣藥用五錢,佐藥用二錢五分。共研成細末,在冬至這天,用雪水煎升麻汁,拌入麵粉攪成麵糊合丸,用辰砂做外衣,用淡竹葉煎湯化開服用。