麻科活人全書

麻後宜用藥性

麻後宜用藥性(1)

麻後宜用藥性32
原文
【川文蛤】 入腎。為潤下之味。止渴。利小便。
白話
【川文蛤】 歸入腎經。是滋潤下行的藥味。能止渴、利小便。
原文
治咳逆、胸痹、腰痛、脅急、鼠瘻、崩中等證。
白話
治療咳嗽氣逆、胸悶胸痛、腰痛、脅肋拘急、瘰癧、崩漏下血等病症。
原文
【蠶蛻】又名馬鳴脫。微炒用。(即老蠶眠起所脫之皮。今以出過蠶之紙為馬鳴退。非也。)治目中翳障。較之蟬蛻更捷。惜乎一時難覓。
白話
【蠶蛻】又名馬鳴脫。微炒後使用。(就是老蠶休眠後蛻下的皮。現在有人用蠶產卵後的紙當作馬鳴退,這是錯的。)治療眼睛的翳膜障蔽。效果比蟬蛻更快。可惜一時之間難以找到。
原文
【密蒙花】 入肝經血分。潤肝燥。為搜風散結目疾專藥。治青盲、昏翳、赤腫、多眵淚。消目中赤脈。及小兒痘疹餘毒。疳氣攻眼。
白話
【密蒙花】 歸入肝經血分。能滋潤肝臟的乾燥。是搜風散結、治療眼疾的專用藥。治療青光眼、視物昏花有翳膜、眼睛紅腫、眼屎眼淚多。消除眼睛裡的紅血絲。以及小兒痘疹的餘毒、疳積之氣上攻眼睛。
原文
【川木賊】 能發散解肌。升散火鬱風濕。專主眼目風熱。暴翳止淚。取其能發散肝肺風邪。多用令人目腫。
白話
【川木賊】 能發散解肌,升散鬱結的火氣和風濕。專門主治眼睛的風熱,能治療突然發生的翳膜、止淚。因為它能發散肝臟和肺臟的風邪。使用過量會使人眼睛腫脹。
原文
(久翳及血虛者。傷暑與暴怒赤腫者忌用。)
白話
(久病翳膜以及血虛的人,中暑和突然發怒導致眼睛紅腫的人忌用。)
原文
【白蒺藜】(酒浸炒焦去刺)入肝、腎。治痰。消癰腫。搜腎臟風氣。為治風明目要藥。風入心、腎、心胞絡者。此為響導。目疾為風木之邪。風盛則目病。風去則目明矣。其性苦能泄。溫能宣。辛能潤。故專治惡血。破癥結積聚。治喉痹乳癰。
白話
【白蒺藜】(用酒浸泡後炒焦,去除尖刺)歸入肝、腎經。治療痰證,消除癰腫。能搜尋腎臟中的風邪。是治療風邪、明目的重要藥物。風邪侵入心、腎、心包絡的,用此藥作為引導。眼病多因風木之邪引起,風邪盛則眼睛生病,風邪去除則眼睛明亮。它的藥性,味苦能泄,性溫能宣散,味辛能潤養,所以專門治療瘀血,破除癥瘕積聚,治療喉痹、乳癰。
原文
【草決明】(又名決明子。炒研。)能清熱明目。治青盲目淫。眼赤淚出。不宜久服。久服令人患風。相感志云。園中種決明。蛇不敢入。
白話
【草決明】(又名決明子。炒過後研磨。)能清熱明目。治療青光眼、視物模糊不清。眼睛紅赤流淚。不宜長期服用。長期服用會使人患上風疾。《相感志》說:園子裡種植決明,蛇不敢進入。
原文
【石決明】(九孔者佳。麵包煨熟。研。水飛過用。反雲母石。)入肝、腎。為磨翳消障之專藥。又治風熱入肝。煩擾不寐。遊魂無定。不宜久服。恐消乏過當。令人寒中。
白話
【石決明】(有九個孔的品質好。用麵包裹後煨熟,研磨,再用水飛法處理後使用。與雲母石藥性相反。)歸入肝、腎經。是磨除翳膜、消除障蔽的專用藥。又治療風熱侵入肝臟,導致煩躁不安、失眠、精神恍惚。不宜長期服用,擔心消散太過,使人中焦虛寒。
原文
【金銀花】 入脾、通肺。主下痢膿血。為內外癰腫之要藥。解毒祛膿。瀉中有補。癰疽潰後之聖藥。能消腫。又能利風虛。(氣虛膿清。食少便瀉者忌用。)
白話
【金銀花】 歸入脾經,通達肺經。主治痢疾下膿血。是治療內外癰腫的重要藥物。能解毒排膿,在瀉的同時兼有補益作用。是癰疽潰破後的聖藥。能消腫,又能疏利風邪虛熱。(氣虛導致膿液清稀、食慾不振、腹瀉的人忌用。)
原文
【紫背浮萍】(又名水萍)入肺。其性輕浮。入肺經。達皮膚。故能發揚邪汗。為祛風專藥。發汗勝於麻黃。下水捷於通草。惡疾癧風遍身者。濃煎浴半日多效。本經主暴熱身癢者。以其專疏肌表之風熱也。下水氣者。以其兼通胃、大腸肉理也。勝酒者。謂胃與大腸通達。而能去酒毒也。長鬚發者。謂毛竅利而血脈榮也。止消渴者。謂經氣和而津液復也。去風丹。治大麻風、癩風。一切有餘風濕、腳氣及三十六種風皆驗。
白話
【紫背浮萍】(又名水萍)歸入肺經。它的藥性輕浮,進入肺經,能到達皮膚。所以能發散邪氣、使之出汗,是祛除風邪的專用藥。發汗的效果勝過麻黃,利水的效果比通草還快。對於惡性瘡瘍、麻風遍身的人,濃煎後洗浴半天多有效。《本經》說它主治突然發熱、身體瘙癢,是因為它能專門疏散肌表的風熱。能利水氣,是因為它兼能疏通胃和大腸的肌肉紋理。能勝酒,是說它能使胃與大腸通暢,從而能去除酒毒。能生長鬚髮,是說它能疏通毛孔、使血脈榮養。能止消渴,是說它能調和經氣、使津液恢復。去風丹,治療大麻風、癩風,以及一切有餘的風濕、腳氣和三十六種風病都有效驗。
原文
(元氣本虛人服之。未有不轉增劇者。至於表虛自汗者。尤為戈戟。用者須慎。)
白話
(元氣本來就虛弱的人服用它,沒有不反而加重病情的。至於表虛自汗的人,服用它更是如同刀劍傷人。使用的人必須謹慎。)
原文
附治風丹方 紅萍為末。蜜丸。彈子大。以豆淋酒下一丸。並附豆淋酒法黑豆半升。炒令煙出。以酒三升浸之。去豆。以酒聽用。
白話
附錄治療風丹的方子:將紅萍研磨成粉末,用蜂蜜製成丸子,如彈子大小。用豆淋酒送服一丸。並附錄豆淋酒的做法:黑豆半升,炒到冒出煙,用酒三升浸泡,去掉黑豆,留酒備用。
原文
【苦參】 直入腎經。凡內有實濕者。足以當之。若濕熱既去而更用之。必致苦寒傷腎。定生腰重腳弱之疾。
白話
【苦參】 直接歸入腎經。凡是體內有實質濕邪的,可以用它來治療。如果濕熱已經去除卻還繼續使用,必定會因為苦寒的藥性損傷腎臟,一定會產生腰部沉重、腳部無力的疾病。
原文
【威靈仙】 性善下走。通十二經。故能宣通五臟。治胃脘積痛、腳脛痹濕痛風之要藥。消水。破堅積。朝服暮效、痘疹毒壅於上。不能下達。腰上脛膝起灌遲者。用為引下立效。其性利下。病人壯實者。誠有殊功。但能耗血走氣。氣虛者服之。必虛瀉而成痼疾。(血虛不因風濕者忌用。)
白話
【威靈仙】 藥性善於向下走竄。能通達十二經脈。所以能宣通五臟。是治療胃脘積聚疼痛、腳脛痹痛、濕邪痛風的重要藥物。能消除水腫,破除堅硬積塊。早上服用晚上見效。對於痘疹毒氣壅塞在上部,不能向下通達,導致腰部以上、脛膝部位出痘遲緩的,用它作為引經藥向下引導,立刻見效。它的藥性有利於下行。病人身體壯實的,確實有特殊的功效。但能耗損氣血。氣虛的人服用它,必定會導致虛性腹瀉,變成頑固的疾病。(血虛但不是因為風濕引起的,忌用。)
原文
【白菊花】 去風熱之要藥。治諸風頭眩腫痛。目欲脫。淚出。又治皮膚死肌。惡風濕痹。久服利風血。
白話
【白菊花】 是去除風熱的重要藥物。治療各種風邪引起的頭暈、腫痛,眼睛好像要脫出來一樣,流淚。又能治療皮膚麻木不仁、惡風、風濕痹痛。長期服用能疏利風邪、養血。
原文
【石菖蒲】 入心胞絡、腎經。心氣不足者宜之。主風寒濕痹。咳逆上氣。開心孔。補五臟。通九竅。明耳目。出聲音。主耳聾癰瘡。溫腸胃。止小便利。久服不忘不惑。
白話
【石菖蒲】 歸入心包絡、腎經。心氣不足的人適合用它。主治風寒濕痹、咳嗽氣逆、氣喘。能開心竅,補益五臟,通利九竅,使耳目聰明,發出聲音。主治耳聾、癰瘡。能溫暖腸胃,制止小便頻數。長期服用能使人記憶力好、不糊塗。
原文
【胡黃連】 大伐臟腑。骨髓邪熱。小兒腎氣實。猶可當之。腎臟不足者。用之奪人天元。性能直達下焦。善搜淫火之毒。(忌豬肉。犯之漏精。)
白話
【胡黃連】 能大力攻伐臟腑、骨髓中的邪熱。小兒腎氣充實,還可以承受。腎臟不足的人,用它會損耗人的先天元氣。藥性能直接到達下焦,善於搜尋潛伏的淫火邪毒。(忌用豬肉,犯禁會導致遺精。)
原文
【川鬱金】 入心、及心胞絡。治吐血、衄血、唾血、血腥。破惡血、血淋、尿血。婦人經水逆行。產後敗血衝心。及宿血心痛。
白話
【川鬱金】 歸入心經和心包絡。治療吐血、鼻出血、唾血、血腥味。能破除瘀血,治療血淋、尿血。婦女月經逆行(如吐血、衄血代替月經),產後惡露上攻心胸,以及陳舊瘀血導致的心痛。
原文
【川薑黃】 入脾。(有二種。蜀川生者。色黃質嫩。有須。折之中空有眼。切之分為兩片者。為片子薑黃。江廣生者。質粗形扁如乾薑。僅可染色。不入湯藥。今藥肆混市誤人。徒有耗氣之患。而無治療之功也。)治血中之氣。又治風寒濕氣手臂痛。又治癥治癥瘕、癰疽。通經。消腫毒。
白話
【川薑黃】 歸入脾經。(有兩種。產於四川的,顏色黃、質地嫩、有鬚根,折斷後中間空心有眼,切開分成兩片的,叫做片子薑黃。產於江蘇、廣東一帶的,質地粗糙、形狀扁平像乾薑,只能用來染色,不入湯藥。現在藥店混雜出售,貽誤病人,只會耗氣,卻沒有治療功效。)治療血分中的氣滯。又治療風寒濕邪引起的的手臂疼痛。又治療癥瘕、癰疽。能通經脈,消除腫毒。
原文
【殭蠶】 祛風化痰。治驚癇夜啼。去三蟲。滅黑䵟。男子陰瘍。又治咽喉腫痛、喉痹,立愈。又治風痰結核。頭風。皮膚風癮。丹毒作癢。疳蝕金瘡。疔腫風疾。皆取其散結化痰之義也。
白話
【殭蠶】 能祛風化痰。治療驚風、癲癇、小兒夜啼。驅除三蟲(指寄生蟲)。消除臉上黑斑。治療男子陰部瘡瘍。又能治療咽喉腫痛、喉痹,立刻痊癒。又治療風痰結核、頭風、皮膚風疹、丹毒發癢、疳積侵蝕、刀槍外傷、疔瘡腫毒、風疾。這些都是取它散結化痰的功效。
原文
【天麻】 肝經氣分藥。肝虛不足。用以補之。諸風掉眩。眼黑頭旋。風虛內作者。非此不治。小兒驚痰風熱。服之即消。凡久服。則遍身發出紅斑。是其定風之驗也。
白話
【天麻】 是作用於肝經氣分的藥物。肝虛不足,用它來補益。各種風證引起的震顫、頭暈、眼前發黑、天旋地轉,屬於風虛從內發生的,非此藥不能治療。小兒驚風、痰熱,服用它就能消除。如果長期服用,全身會發出紅斑,這是它平息內風的驗證。
原文
(血虛無風。火炎頭痛。口乾便閉者。不可妄投。)【遠志】 入腎。非心藥也。能強志益精。
白話
(血虛但沒有風邪,以及虛火上炎導致頭痛、口乾、便秘的人,不可胡亂使用。)【遠志】 歸入腎經。不是作用於心的藥物。能增強意志、補益精氣。
原文
【酸棗仁】 入肝膽、兼入脾經。酸棗、味酸性收。其仁、則甘潤而性溫。故能散肝膽二經之滯。炒熟用。則收斂津液。故療膽虛不得眠、及煩渴虛汗之證。生用。則導虛熱。故療膽熱、好眠、神昏倦怠之證。又治心腹寒熱、邪氣結聚、痠痛血痹等證。皆生用以疏利肝脾之血脈。肝虛心煩。不能藏魂。及傷寒虛煩多汗。與虛人盜汗者。皆炒熟用。以收斂肝脾之津液。
白話
【酸棗仁】 歸入肝、膽經,兼入脾經。酸棗的果肉味酸、性收斂。它的種仁則味甘潤、藥性溫和。所以能疏散肝膽二經的滯氣。炒熟後使用,能收斂津液。所以治療膽虛引起的失眠,以及煩渴、虛汗等證。生用,則能引導虛熱外出。所以治療膽熱引起的嗜睡、神昏、倦怠等證。又治療心腹寒熱、邪氣結聚、肢體酸痛、血痹等證。這些都用生品來疏利肝脾的血脈。肝虛心煩、不能藏魂,以及傷寒虛煩多汗,和虛人盜汗的,都用炒熟品,來收斂肝脾的津液。
原文
【青皮】 入肝、脾、破滯氣。削堅積。及小腹疝疼。凡久患瘧而熱甚者。必結痞塊。宜多服。能疏利肝邪。但伐肝太甚。中虛者忌用。恐傷生髮之氣。又最能發汗。汗多者忌用。
白話
【青皮】 歸入肝、脾經。能破除鬱滯的氣機,削減堅硬的積塊。以及治療小腹疝氣疼痛。凡是久患瘧疾而發熱嚴重的,必定會結成痞塊,適合多服用。能疏泄肝邪。但攻伐肝氣太過,中氣虛弱者忌用,擔心損傷生髮之氣。又最能發汗,汗多的人忌用。
原文
【山茱萸】 止小便利。秘精氣。治腦骨痛。療耳鳴。補腎氣。興陽道。堅陰莖。添精髓。止老人尿不節。治面上瘡。能斂汗。
白話
【山茱萸】 能制止小便頻數,固攝精氣。治療頭骨疼痛,治療耳鳴。補益腎氣,振興陽道,堅固陰莖,增添精髓。制止老年人小便失禁。治療臉上的瘡。能收斂汗液。
原文
(命門火旺。赤濁淋痛。及小便不利者。忌用。)
白話
(命門火旺,出現小便赤濁、淋瀝疼痛,以及小便不暢的人,忌用。)
原文
【柴胡】 入膽經。本手少陽三焦、足少陽膽經藥。若病手太陽小腸、足太陽膀胱。用此味太早。則引寇入門。麻證所以始終忌也。其性升發。虛而氣升嘔吐者。及陰火炎上者。忌用。若陰虛骨蒸服之。助其虛陽上逆。勢必耗盡真陰而後已。麻證血多虛耗。故切為戒忌。操司命之權者。不可不察。
白話
【柴胡】 歸入膽經。本來是手少陽三焦經、足少陽膽經的藥物。如果疾病在手太陽小腸經、足太陽膀胱經,過早使用此藥,就會引邪內入。這就是麻疹證始終要忌用它的原因。它的藥性升發。虛證而氣機上逆導致嘔吐的,以及陰虛火旺上炎的,忌用。如果陰虛骨蒸勞熱的人服用它,會助長虛陽上逆,勢必耗盡真陰才會停止。麻疹證血液多虛耗,所以切實作為禁忌。掌握著病人生命權力的人,不可不明察。
原文
【銀柴胡】 入腎、胃。性味與石斛不甚相遠。不獨清熱。兼能涼血。虛勞宜用。且能推陳致新。明目益精。麻後身熱不除。日久尫羸者。甚宜。
白話
【銀柴胡】 歸入腎、胃經。性味與石斛相差不遠。不僅能清熱,還能涼血。虛勞的人適合使用。而且能推陳致新,使眼睛明亮、增益精氣。麻疹後身體發熱不退,日久身體瘦弱的人,非常適合。
原文
【九肋鼈甲】 治痎瘧瘧母。虛勞寒熱。癥瘕痞疾。經水陰瘡。骨蒸勞熱、自汗、等證。
白話
【九肋鱉甲】 治療瘧疾反覆發作形成的瘧母(脾腫大)。虛勞引起的寒熱往來。癥瘕積聚痞塊。月經不調、陰部生瘡。骨蒸勞熱、自汗等證。
原文
【阿井膠】 益肺補腎。治心腹內崩。勞極洒洒加瘧狀。腰痛。四肢痠疼。女子下血安胎。為諸失血要藥。勞證咳嗽喘急。肺痿、肺癰。潤燥。滋大腸。治下痢便膿血。所謂陰不足者。補之以味也。久服輕身益氣。其辨真偽法。以頂上有鬃文極圓整者為真。折之沉殼不作屑。不作皮臭。以蛤粉炒成珠。經月不軟者為佳。東阿產者。雖假猶無妨害。其水膠入木煤贗造。有傷脾氣。慎不可用。
白話
【阿井膠】 補益肺氣、補養腎臟。治療心腹內出血。虛勞極度疲憊,惡寒發熱像瘧疾一樣。腰痛。四肢酸痛。婦女下部出血、安胎。是各種失血證的重要藥物。虛勞病咳嗽氣喘急促。肺痿、肺癰。能滋潤乾燥。滋養大腸。治療痢疾便膿血。這就是所謂的「陰不足者,補之以味」。長期服用能使身體輕健、增益氣力。辨別真偽的方法是:頂上有極圓整的鬃紋的是真品。折斷後質地堅硬、不碎成屑、沒有皮臭味。用蛤粉炒成珠狀,經過一個月不軟化的為佳。東阿產的,即使是假的也還沒有大的妨害。那些用水膠摻入木炭粉偽造的,會損傷脾氣,千萬不可使用。
原文
【五穀蟲】(又名天漿子)治小兒諸疳積滯。腹大腳弱。翳膜遮睛。【穀麥芽】 消穀食。
白話
【五穀蟲】(又名天漿子)治療小兒各種疳積、食滯。腹部脹大、腳部無力。眼睛被翳膜遮蓋。【穀麥芽】 能消化穀物類食物。