原文
血、糞辛溫有毒,色微黑者真,善透經絡,凡用勿多。
血和糞便味道辛溫、有毒,顏色稍微帶黑的才是真品,善於滲透經絡,但使用時不要過量。
原文
沈良土云:塗指甲上,涼透指甲者真;又方,以黍許入沸湯,湯即不沸者真。
沈良土說:塗在指甲上,涼意能透到指甲的才是真品;另一個方法是,取少許放進沸騰的湯裡,湯就會停止沸騰的就是真品。
原文
逢原云:獅為百獸之長,性最難馴,一吼則百獸辟易。爾雅言其食虎豹。熊太古言:其乳入牛羊馬乳中皆化成水。
《逢原》說:獅子是百獸之王,性情最難以驯服,一旦吼叫所有的野獸都會退避。《爾雅》說獅子會吃老虎和豹子。熊太古說:獅子的乳汁摻入牛、羊、馬的乳汁中都會化成水。
原文
西域人捕得,取其油入貢,以供宮人滌除衣垢之用;又能去紙上墨跡,刮少許隔紙熨之,即脫、予嘗試用,垢雖去,而衣易毀,紙易脆,僅供一時之用;雖系方物,方藥罕用。
西域人捕捉到獅子後,取其油脂進貢,供宮人洗滌衣服污垢使用;還能去除紙上的墨跡,刮少許油脂隔著紙燙,墨跡就會脫落。我曾經試用過,污垢雖然去除了,但衣服容易損壞,紙張容易變脆,只能當作臨時之用;雖然是地方特產,但中醫方劑中很少使用。
原文
近世醫者以之治噎膈病,蓋噎膈皆郁疾瘀積所致,用取滌痰之意,試之輒驗,由是方家爭為奇物,但性最猛利,力能墮胎,孕婦忌用。象油亦能去垢滌痰,但不能去墨跡耳。
近世的醫生用它來治療噎膈病,因為噎膈都是由抑鬱疾病和瘀血積滯所引起的,使用時取其洗滌痰濁的意思,試驗後往往有效,因此方劑家爭相將它當作奇物,但藥性最為猛利,效力能導致墮胎,孕婦忌用。象油也能去污滌痰,但不能用來去除墨跡罷了。
原文
椿園聞見錄:溫都斯坦,西域一大回國,從葉爾羌西南行,百日可到。
《椿園聞見錄》記載:溫都斯坦,是西域一個大的回教國家,從葉爾羌往西南方向走,一百天可以到達。
原文
其國西隅有巨澤,圍數千里,澤中有山,圍逾千里,萬峰聳峙,高入雲天,或曰,人間第一高山也,名曰牽各里麻膽達喇斯山。
這個國家西部有一個巨大的湖泊,方圓數千里,湖中有山,方圓超過千里,萬座山峰聳立,高聳入雲,有人說這是人間第一高山,名叫牽各里麻膽達喇斯山。
原文
中產獅子,於新月皎潔,輒負雛于山中往來,頭大而毛虯,尾形帚,黃質黑章如虎皮,長六、七尺,時登山絕頂,望月垂涎,咆哮跳擲,猛飛吞月,有飛去八、九里十餘里而墜死山谷中者。
山中出產獅子,在新月皎潔的夜晚,就揹著幼獅在山中來回走動,頭大而且毛髮捲曲,尾巴形狀像掃帚,黃色底子帶著黑色斑紋像虎皮一樣,長六、七尺,時常登上山峰頂端,望著月亮流口水,咆哮跳躍,迅猛飛騰吞月亮,有的飛到八、九里、十多里遠的地方而墜死在山谷中。
原文
其國人以豢養獅子為上戶,每當秋月,其汗使人取獅,以精鐵作柱,大如甕,密布層遮圍,畜之於中,飼以牛,時而吼如雷霆,滿城震動,人畜不寧。
那個國家的人以養獅子為尊貴的門戶,每當秋季,就派官員去捕捉獅子,用精鐵做成柱子,大得像甕一樣,密密麻麻地布置層層遮蔽包圍,把獅子關在裡面,用牛來餵養,獅子有時吼叫像打雷一樣,全城震動,人和牲畜都不得安寧。
原文
取之法:擇炮手之最精者,開地為阱,人匿其中,遇有負雛者來,乘其不備,發炮斃之,而取其雛;倘一炮不中,則拋山裂石,而人無噍類矣。
捕捉的方法是:挑選最精準的炮手,在地上挖掘陷阱,人藏匿在其中,遇到有揹著幼獅的來了,趁著獅子不注意,開炮打死它,然後取走幼獅;如果一炮沒有打中,獅子就會拋山裂石般地狂怒,而人就沒有能活的了。
原文
張菉漪有此油,云熬之可挑絲一、二尺不斷,他油則不及也。
張菉漪有這種獅子油,說熬煉後可以挑起絲一、二尺長而不斷,其他的油則做不到。
原文
陳海曙曾在京邸簡親王府見獅油:堅如石,絕如雞卵,白潔可愛。
陳海曙曾在北京簡親王府邸見過獅子油:堅硬得像石頭,完好得像雞蛋,白淨美觀很可愛。
原文
朱排山柑園小識:獅子油白膩如豬肪,氣味俱薄,利小便。
《朱排山柑園小識》記載:獅子油白色細膩像豬的脂肪,氣味都很淡薄,能通利小便。
原文
凡人小便不通,雖腹脹莖痛、病在危急者,以酒或白湯送下三、四釐或半分,即通。
凡是有人小便不通,即使腹部脹痛、莖部疼痛、病症危急的,用酒或白開水送服三、四厘或半分,就會通暢。
原文
嘗有一丐,因受暑熱,逐致小便不通,每月一發,發至二、三日後,莖痛如割,至不可忍,屢投繯祈死,人以獅油少許投之,片刻即通,奏效之速,無逾於此。而本草不著其功用,何哉?豈當時未知用歟,第虛秘者似宜酌而用之。
曾經有一個乞丐,因為受到暑熱,於是導致小便不通,每個月發作一次,發作二、三天後,莖部疼痛如刀割,痛到無法忍受,屡次想要上吊求死,有人給他少許獅子油,片刻後就通了,效果之快,沒有能超過這個的。然而《本草》沒有記載它的功效,這是為什麼呢?難道是當時不知道使用嗎?只是身體虛弱而便秘的人似乎應該斟酌後再使用。
原文
敏按:獅油性最猛烈,內服尤不可單用,更勿多服。
我按:獅子油藥性最為猛烈,內服尤其不可單獨使用,更不要多服。
原文
嘉慶元年三月,予友邵某得獅油少許,因病欲服之,未果,為一鄉人轉乞去,市於人,獲重價。其人市得,服半黍許,夜半而死。鄉人懼罪,亦投水死。
嘉慶元年三月,我的朋友邵某得到少許獅子油,因為生病想要服用,沒有服用成,被一個同鄉人要去,轉賣給別人,得了高價。那人買到後,服用大約半粒小米大小的量,半夜就死了。同鄉人害怕罪責,也投水死了。
原文
蓋外用不妨,內服尤宜審慎,以人之腸胃太弱,不任峻利之攻削耳。
大概是外用無妨,內服尤其應當謹慎,因為人的腸胃太弱,承受不了峻猛藥力的攻伐剝削罷了。
原文
消熱結,治膈、大小便不通。救生苦海:用獅油酒服二、三釐,自效。
能消除熱結,治療噎膈、大小便不通。《救生苦海》記載:用獅子油配酒服用二、三厘,自然有效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。